Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
The issue should therefore be addressed by the General Assembly with a view to taking appropriate action to deal with this problem. Поэтому Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос с целью принять соответствующие меры по решению этой проблемы.
The Secretary-General is of the view that all financing options must be carefully considered and examined in detail. По мнению Генерального секретаря, необходимо тщательно рассмотреть и подробно изучить все варианты финансирования.
We were prepared to consider seriously all proposals and comments with a view to working for a consensus text. Мы были готовы серьезно рассмотреть все предложения и замечания, которые помогли бы нам подготовить консенсусный текст.
The Security Council may wish to consider those proposals with a view to authorizing the expansion of the mission. Совет Безопасности, возможно, пожелает рассмотреть эти предложения с целью санкционировать расширение Миссии.
In our view, the Security Council should consider ways and means of imposing targeted measures against the main perpetrators. По нашему мнению, Совет Безопасности должен рассмотреть пути и средства осуществления целенаправленных мер против главных нарушителей.
The view was expressed that the Committee should also consider the appropriateness of such draft resolution. Было высказано мнение, что Комитету следует рассмотреть вопрос о целесообразности такого проекта резолюции.
In our view, those are questions that we should be addressing at this critical juncture for international peace and security. Таковы, по нашему мнению, вопросы, которые нам следует рассмотреть на этом критическом этапе для международного мира и безопасности.
The view has also been taken that the relationship between the General Assembly and the Security Council needs to be addressed. Также высказывалось мнение о том, что надо рассмотреть взаимоотношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
In the view of the European Union, the Commission for Social Development should consider carefully how to improve the outcomes it negotiated. По мнению Европейского союза, Комиссии по социальному развитию следует внимательно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно добиться улучшения достигнутых в ходе переговоров результатов.
Some delegations that sponsored this paragraph indicated their view that the proposals to be analysed should include those of national "currency transaction taxes". Некоторые делегации, выступившие авторами этого пункта, указали, что, по их мнению, в числе таких предложений следует рассмотреть, в частности, предложение о введении национальных «налогов на валютные операции».
In view of the importance of this type of financing, the draft guide should address it. С учетом важного значения этого вида финансирования в проекте руководства следует рассмотреть этот вопрос.
According to the same view all forms of unilateral expressions of will should be considered by the Commission, including silence. Согласно этому же мнению, Комиссии следует рассмотреть односторонние волеизъявления во всех формах, включая умолчание.
Many delegations were of the view that the scope and procedures should be addressed before any legally binding option should be selected. Многие делегации считали, что, прежде чем выбирать какой-либо юридически обязательный вариант, необходимо рассмотреть сферу охвата и процедуры.
At the same time, we are of the view that practical and achievable measures should also be addressed in the draft resolution. В то же время мы считаем, что практические и достижимые меры следует также рассмотреть в проекте резолюции.
We agree with the view that the time is right to examine the future of the ICTY. Мы согласны с той точкой зрения, что настало время рассмотреть будущее МТБЮ.
Those experts expressed the view that such issues could be discussed in the future in the context of discussions on the definition of transfer. По мнению этих экспертов, такие вопросы можно было бы рассмотреть в будущем в рамках обсуждений, касающихся определения поставки.
Delegations expressed the view that the Assembly of States Parties may consider this question. Делегации высказали мнение о том, что Ассамблея государств-участников может рассмотреть этот вопрос».
The Working Group may wish to address this issue at its next meeting, with a view to ensuring compatibility between these provisions. Рабочая группа может пожелать рассмотреть этот вопрос на своем следующем совещании с целью обеспечения согласованности между этими положениями.
The Steering Committee is invited to consider these issues at its present session with a view to providing guidance on the approach to be taken. Руководящему комитету предлагается рассмотреть эти вопросы на его нынешней сессии, с тем чтобы дать указания относительно необходимого подхода.
The view was expressed that consideration had to be given to the fact that developing countries were particularly susceptible to the threat posed by new biotechnologies. Было выражено мнение, что необходимо рассмотреть вопрос об особой подверженности развивающихся стран угрозе, создаваемой новыми биотехнологиями.
In our view, sending assessment expert groups of the Counter-Terrorism Committee should be also considered. По нашему мнению, также можно рассмотреть вопрос о направлении групп экспертов Контртеррористического комитета для проведения оценки положения.
In view of the current impasse, the use of informal meetings to facilitate the Working Group's consultation process should be examined. Ввиду нынешнего тупикового состояния следует рассмотреть возможность использования неофициальных заседаний для содействия процессу консультаций в Рабочей группе.
Failing that, consideration should be given, in the view of the Secretary-General, to resorting to commercial borrowing through bond issues. В противном случае, по мнению Генерального секретаря, следует рассмотреть возможность коммерческого заимствования с помощью выпуска облигаций.
In view of the importance of the topic, it should consider at a later stage the possibility of convening an international conference. С учетом важного значения этой темы ей следует рассмотреть на более позднем этапе возможность созыва международной конференции.
The prevailing view was that the issue of set-off should be dealt with in the draft Guide. Возобладавшее мнение заключалось в том, что в проекте руководства следует рассмотреть вопрос о зачете требований.