Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
He therefore recommended that the Sixth Committee consider it with a view to adoption. Поэтому он рекомендует Шестому комитету рассмотреть его на предмет принятия.
In view of the inherent problems with rebroadcasting, it is recommended that the United Nations consider restarting its own radio transmission. С учетом проблем, связанных с трансляцией фонограмм, Организации Объединенных Наций рекомендуется рассмотреть возможность возобновления собственного радиовещания.
He also considered that the Cambodian report should be given precedence in view of the recent developments in that country. Он также считает, что с учетом последних событий в Камбодже доклад этой страны следует рассмотреть в первоочередном порядке.
Recommendation: The Committee may wish to review the draft guidelines on the formulation of concluding comments with a view to their adoption. Рекомендация: Комитет может пожелать рассмотреть проект руководящих принципов формулирования заключительных замечаний с целью их принятия.
He asked that representative to reconsider the proposal to increase the number of holidays, in view of the support it enjoyed from the overwhelming majority of delegations. Он предлагает этому представителю вновь рассмотреть предложение об увеличении числа праздников ввиду его поддержки подавляющим большинством делегаций.
Several important issues, however, warranted further in-depth consideration, with a view to bridging diverse viewpoints and concerns. Однако необходимо более глубоко рассмотреть и другие аспекты во имя примирения различных точек зрения и интересов.
The group of experts may wish to consider these issues in detail with a view to arriving at concrete amendment proposals. Группа экспертов, возможно, пожелает подробно рассмотреть эти вопросы, с тем чтобы сформулировать конкретные предложения по поправкам.
The Administrative Committee may consider these amendments and comments with a view to their endorsement. З. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть эти поправки и замечания и одобрить их.
The Committee should re-examine the relevance and current state of development cooperation with a view to stimulating renewed political commitment to it. Комитету следует вновь рассмотреть вопрос о значимости и нынешнем состоянии сотрудничества в целях развития, с тем чтобы стимулировать принятие новых политических обязательств в этой области.
Experience with various participatory mechanisms could well be discussed during the preparatory process, with a view to recommending additional possibilities. В ходе подготовительного процесса можно было бы рассмотреть опыт функционирования различных механизмов, обеспечивающих широкое участие населения, с тем чтобы рекомендовать дополнительные возможные меры.
In view of the problems confronting that Committee, his delegation believed that its membership and composition should be reviewed. С учетом проблем, с которыми сталкивается Комитет, Малайзия считает необходимым рассмотреть вопрос о составе Комитета и численности его членов.
The prevailing view was that both issues should be dealt with. Возобладало мнение о том, что следует рассмотреть оба этих вопроса.
In my delegation's view, we should consider establishing more Council committees. По мнению моей делегации, мы должны рассмотреть вопрос об увеличении числа комитетов Совета.
A view was also expressed that preventive measures and the admission of expelled aliens might be examined by the Commission. Высказывалось также мнение о том, что Комиссия могла бы рассмотреть вопросы о превентивных мерах, а также допуск высланных иностранцев.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should consider the appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует рассмотреть вопрос о целесообразности и желательности разработки универсальной всеобъемлющей конвенции по международному космическому праву.
Some delegations expressed the view that the Subcommittee, at its forty-fourth session, should again consider the proposal submitted by Brazil. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету на его сорок четвертой сессии следует вновь рассмотреть предложение, представленное Бразилией.
The expert from the United Kingdom shared this view and said that GRSP should consider and technically evaluate all relevant prescriptions. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что разделяет эту точку зрения, и отметил, что GRSP следует рассмотреть все соответствующие предписания и произвести их техническую оценку.
In the view of OIOS, as a temporary measure, the presiding officer of the Board might consider the concept of "leapfrogging" appeals. По мнению УСВН, председатель Совета в качестве временной меры мог бы рассмотреть концепцию внеочередного рассмотрения апелляций.
According to this view, estoppel deserved to be addressed by the Commission before it finalized the study of unilateral acts. Согласно этому мнению, Комиссии до завершения изучения односторонних актов следует рассмотреть вопрос об эстоппеле.
We appeal to the Secretary-General to look into the recommendations of that mission with a view to implementing them. Мы просим Генерального секретаря рассмотреть вынесенные этой миссией рекомендации в целях претворения их в жизнь.
The authorities must evaluate the application in the context of whether naturalization would be appropriate in view of State and public interests. Органы власти должны рассмотреть заявление в контексте того, является ли целесообразной натурализация с точки зрения государственных и общественных интересов.
The Board is thus of the view that alternative options for the means test need to be considered. Поэтому Комиссия считает необходимым рассмотреть альтернативные варианты проверки платежеспособности.
The Inspectors are of the view that UNICC should consider allocating funds for signing SLAs through its operation surplus. Инспекторы считают, что МВЦООН следует рассмотреть возможность выделения средств на подписание СУО за счет его операционной прибыли.
The Board is of the view that the effectiveness of the internal audit service needs to be addressed as a priority. Комиссия считает, что необходимо в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об эффективности работы службы внутренней ревизии.
Hence, we are also of the view that this item should be considered at the next regular session of the General Assembly. Мы также считаем, что данный пункт следует рассмотреть на следующей очередной сессии Генеральной Ассамблеи.