Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
Singapore should carefully reconsider its reservation to article 16 with a view to either abolishing it or formulating a narrower, more specific statement. Сингапур должен еще раз внимательно рассмотреть свою оговорку к статье 16 с целью ее снятия или ее изложения в более узкой, более конкретной формулировке.
The Conference will seek to address problems relating to racial discrimination, with a view to their elimination. На Конференции предполагается рассмотреть связанные с расовой дискриминацией проблемы в целях их устранения.
The Administrative Committee may wish to consider the above wording with a view to its possible adoption. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вышеизложенную формулировку и принять ее.
Further consideration might also be given to improved arrangements for reimbursement, particularly with a view to assisting troop contributors from developing countries. Кроме того, следует дополнительно рассмотреть вопрос о совершенствовании процедур возмещения расходов, особенно в том, что касается оказания помощи предоставляющим войска развивающимся странам.
It requested the Committee to consider this question in view of the mid-term review to be held in 2002. Оно обратилось к Комитету с просьбой рассмотреть этот вопрос с учетом проведения в 2002 году среднесрочного обзора.
Commitments were made by the Government to address issues of labour requirements with a view to resolving them prior to the next meeting. Правительство взяло на себя обязательства рассмотреть вопросы, касающиеся потребностей на рынке труда, с целью решить их до следующего заседания.
Appropriate development cooperation should be revisited with a view to enhancing the adaptation capacity of the least developed countries to climate change. В целях расширения возможностей наименее развитых стран в плане их адаптации к климатическим изменениям необходимо вновь рассмотреть вопрос о надлежащем сотрудничестве в области развития.
Another view put forward was that the preparation of a draft declaration could be considered. Другая высказанная точка зрения состояла в том, чтобы рассмотреть вопрос о возможности подготовки проекта декларации.
Accordingly, the Committee recommends that this matter be reviewed with a view to further streamlining the process. Соответственно, Комитет рекомендует рассмотреть этот вопрос в целях дальнейшей рационализации процедур.
Under that view, the matter would need to be reconsidered by the Commission. Согласно этому мнению, Комиссии необходимо еще раз рассмотреть данный вопрос.
In IRU's view, the provisions of CVR mentioned below could be considered first. По мнению МСАТ, вначале можно было бы рассмотреть нижеприведенные положения КАПП.
She encouraged the State party to consider adopting similar provisions with a view to eradicating polygamy. Она призывает государство-участник рассмотреть принятие аналогичных положений в целях ликвидации полигамии.
The issue should be taken up by the Board at its forty-seventh session with a view to reaching consensus rapidly. Совет должен рассмотреть этот вопрос на своей сорок седьмой сессии с целью скорейшего достижения консенсуса.
This is the purpose of the attached draft which the Committee is asked to consider with a view to adoption. Такова цель прилагаемого к настоящей записке проекта, который Комитету предлагается рассмотреть и принять.
The view was expressed that the General Assembly should consider ending fees for current users on 31 December 2001. Было выражено мнение о том, что Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о прекращении взимания платы с нынешних пользователей после 31 декабря 2001 года.
The sheer mass of Africa's problems obscures our view of its promise and its potential. Наличие в Африке множества проблем мешает нам рассмотреть перспективы и потенциал континента.
My Government appeals to the Council to seriously consider this matter with a view to ensuring that no suspect evades justice. Мое правительство призывает Совет серьезно рассмотреть этот вопрос, чтобы ни один подозреваемый не избежал ответственности.
We urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности в срочном порядке рассмотреть эту ситуацию с учетом ее последствий как для Боснии и Герцеговины, так и для населения Санджака.
The Working Party decided to consider these amendment proposals at its forthcoming autumn session with a view to their adoption. Рабочая группа решила рассмотреть эти предложения по поправкам на своей предстоящей осенней сессии с целью их принятия.
Other delegations were of the view that this issue would need to be addressed in the national Customs legislation of Contracting Parties. По мнению других делегаций, этот вопрос необходимо будет рассмотреть в национальном таможенном законодательстве договаривающихся сторон.
The Working Party and the TIR Administrative Committee may wish to consider the revised Recommendation as provided below with a view to its adoption. Рабочая группа и Административный комитет МДП, возможно, пожелают рассмотреть представленную ниже пересмотренную рекомендацию в целях ее принятия.
A short overview of differences in terminology and legal understanding is therefore necessary with a view to establishing the scope of the present document. Поэтому для того, чтобы определить рамки настоящего документа, необходимо вкратце рассмотреть существующие различия в терминологии и ее юридическом толковании.
The delegation of China undertook to consider the various comments made on the proposal with a view to reformulating it. Делегация Китая обязалась рассмотреть различные замечания, высказанные по этому предложению, с целью возможного пересмотра формулировки.
One participant was of the view that the issue of money-laundering might be considered as an additional protocol to the convention. Один из участников высказал мнение о том, что вопрос об отмывании денег можно было бы рассмотреть в рамках дополнительного протокола к Конвенции.
In view of the increasing trade in genetically modified organisms, their potential risks must be urgently addressed. С учетом расширения масштабов торговли генетически измененными организмами следует безотлагательно рассмотреть вопрос о потенциальных рисках, которые представляют такие организмы.