138.171 Consider introducing a moratorium on the death penalty, with a view to its abolition, in particular for drug-related offences and other crimes that cannot be labelled as "most serious" ones according to international standards (Italy); |
138.171 рассмотреть вопрос о введении моратория на смертную казнь с целью ее дальнейшей отмены, в частности за преступления, связанные с наркотиками, и за другие преступления, которые не могут рассматриваться как "наиболее тяжкие" в соответствии с международными стандартами (Италия); |
Expresses its intention, following the mid-term report, to review the state of implementation, including obstacles to full and effective implementation of the measures, imposed in resolution 1591 (2005) and 1945 (2010), with a view to ensuring full compliance; |
выражает намерение по получении промежуточного доклада рассмотреть ход осуществления, включая препятствия, мешающие полному и эффективному осуществлению мер, введенных резолюциями 1591 (2005) и 1945 (2010), в целях обеспечения их полного соблюдения; |
In view of the above, the discussion under this item on the role of innovation in creating a dynamic and competitive economy and the contribution of ECE activities to support this aim could consider the following questions: |
С учетом вышеизложенного в ходе обсуждений по этому пункту повестки дня, посвященному роли инноваций в создании динамично развивающейся и конкурентоспособной экономики и вкладу деятельности ЕЭК в достижение этой цели, можно было бы рассмотреть следующие вопросы: |
Invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its legitimacy and effectiveness; |
призывает Совет Безопасности рассмотреть меры, изложенные в приложении к настоящей резолюции, с тем чтобы сделать его работу еще более подотчетной, транспарентной и всеохватной с целью повысить уровень его легитимности и эффективности; |
Invites the Management Committee to review the structure of the Court with a view to minimizing the cost of completing the Court's work, without adversely affecting the implementation of the legal agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone. |
призывает Комитет по вопросам управления рассмотреть вопрос о структуре Суда в целях минимизации затрат на завершение его работы, не нанося при этом ущерба осуществлению юридического соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне. |
(c) With a view to strengthening the links and cooperation between the Working Group and United Nations organizations and agencies, consider supporting, including financially, the participation of minority representatives in the meetings of the Working Group on Minorities; |
с) с целью укрепления связей и сотрудничества между Рабочей группой и организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о поддержке участия представителей меньшинств в совещаниях Рабочей группы по меньшинствам, включая финансовую поддержку. |
Notes with satisfaction the recommendations adopted by the Board with a view to improving the efficiency of its work and its intention to consider a policy paper in 2007 on membership and attendance at meetings of the Board and its Standing Committee; |
с удовлетворением отмечает принятые Правлением рекомендации, направленные на повышение эффективности его работы, и его намерение рассмотреть в 2007 году стратегический документ, разъясняющий вопросы членства в Правлении и его Постоянном комитете и участия в их заседаниях; |
Requests the Human Rights Council to study these guiding principles, in consultation with experts, persons in situations of extreme poverty and associations committed to working alongside them, with a view to adopting them and forwarding them to the General Assembly. |
просит Совет по правам человека рассмотреть эти руководящие принципы в консультации с экспертами, лицами, живущими в условиях крайней нищеты, и ассоциациями, действующими в их интересах, на предмет их утверждения и препровождения Генеральной Ассамблее. |
Invites Member States to examine ways and means to reinforce international cooperation in criminal justice matters pertaining to terrorism prevention during the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice with a view to enhancing global efforts in the fight against terrorism; |
призывает государства-члены рассмотреть пути и средства укрепления международного сотрудничества в вопросах уголовного правосудия, касающихся предупреждения терроризма, на одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в целях активизации глобальных усилий по борьбе с терроризмом; |
Recalls that in paragraph 5 of its resolution 57/285 of 20 December 2002, it requested the Commission to review the proposal for the introduction of the Senior Management Service as described in paragraph 80 in view of its intention to consider the question at its fifty-eighth session; |
напоминает, что в пункте 5 своей резолюции 57/285 от 20 декабря 2002 года она просила Комиссию проанализировать предложение о введении категории старших руководителей, как она описана в пункте 805, с учетом намерения Ассамблеи рассмотреть данный вопрос на ее пятьдесят восьмой сессии; |
Once again requests the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures; |
вновь просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос об учреждении программы подготовки ключевого штабного персонала операций по поддержанию мира в целях создания резерва подготовленного персонала, знакомого с системой Организации Объединенных Наций и ее рабочими процедурами; |
Invites Governments as well as relevant regional and subregional organizations to consider undertaking reviews of progress achieved since the United Nations Conference on Environment and Development at the national, subregional, regional and interregional levels with a view to contributing to the preparations for the special session; |
предлагает правительствам, а также соответствующим региональным и субрегиональным организациям рассмотреть вопрос о проведении обзоров прогресса, достигнутого после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию на национальном, субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях, с целью содействия подготовке к специальной сессии; |
Decides to devote up to four plenary meetings at its fiftieth session to mark the tenth anniversary of International Youth Year and to consider, with a view to adopting it, the world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond; |
З. постановляет посвятить до четырех пленарных заседаний в ходе своей пятидесятой сессии, на которых отметить десятую годовщину Международного года молодежи и рассмотреть, с целью принятия, всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период; |
(e) Invites States parties to the 1951 Convention and/or the 1967 Protocol which, at the time of accession, made reservations with respect to any provisions of those instruments to review such reservations with a view to their withdrawal; |
ё) призывает те государства - участники Конвенции 1951 года и/или Протокола 1967 года, которые во время присоединения к этим документам выразили оговорки в отношении каких бы то ни было из их положений, рассмотреть такие оговорки на предмет их снятия; |
(c) It should review technical assistance posts in ongoing and new projects and programmes with a view to absorbing the deficit, particularly as regards the framework programme on health and the technical monitoring committee for rural development - environment; |
с) рассмотреть вопрос о должностях сотрудников по оказанию технической помощи в рамках текущих проектов и новых проектов и программ в целях ликвидации отмеченного дефицита, в частности в том, что касается рамочной программы в области здравоохранения и специализированного механизма по контролю за развитием сельских районов/охраной окружающей среды; |
Affirms its readiness to consider authorizing promptly, once an agreement is initialled by the parties, the rapid increase of the strength of the Verification Mission to its previous authorized level with a view to consolidating that agreement in its initial and most critical stages; |
подтверждает свою готовность рассмотреть после парафирования сторонами соглашения вопрос о санкционировании в срочном порядке быстрого увеличения численного состава Контрольной миссии до его прежнего санкционированного уровня в целях закрепления этого соглашения на его начальных и наиболее критических этапах; |
Recommendations from this forum should be considered at the Potsdam international early warning conference in September 1998, with a view to their possible inclusion in subsequent proposals for improved coordination of early warning practices made at the conclusion of the Decade; |
Рекомендации этого форума необходимо рассмотреть на Потсдамской международной конференции по вопросам раннего оповещения в сентябре 1998 года в целях их возможного включения в последующие предложения о повышении эффективности координации практики в области раннего предупреждения, которые будут вынесены по итогам Десятилетия; |
Invites Governments to consider undertaking reviews of the progress achieved and the constraints faced therein in the implementation of the Programme of Action at the national and regional levels, with a view to contributing to the preparations for the special session; |
призывает правительства рассмотреть вопрос о проведении обзоров достигнутого прогресса и трудностей, которые встретились при осуществлении Программы действий на национальном и региональном уровнях, в целях внесения вклада в подготовку к специальной сессии; |
Invites the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change at its first session to consider the recommendations of the present resolution with a view to promoting national and international cooperative action for the implementation of the relevant recommendations. |
предлагает Конференции Сторон Рамочной конвенции об изменении климата рассмотреть на своей первой сессии рекомендации, содержащиеся в настоящей резолюции, с тем чтобы содействовать принятию совместных национальных и международных мер по осуществлению соответствующих рекомендаций. |
Notes the expiry of the mandate of the Special Rapporteur on Disability on 31 December 2014 and in this regard, decides to consider the possibility, at its fifty-third session, of another monitoring mechanism, with a view to strengthening the mainstreaming of disability in social development; |
З. отмечает, что 31 декабря 2014 года истекает срок действия мандата Специального докладчика по проблемам инвалидов, и в этой связи постановляет рассмотреть на своей пятьдесят третьей сессии возможность создания иного механизма наблюдения для обеспечения более полного учета интересов инвалидов в процессе социального развития; |
Encourages States to consider ways to enhance cooperation and the exchange of data and other information with a view to preventing, curbing, combating and eradicating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as explosives; |
рекомендует государствам рассмотреть вопрос о путях расширения сотрудничества и обмена данными и другой информацией в целях предупреждения, сдерживания, противодействия и пресечения незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему, а также взрывчатых веществ; |
Consider a rule requiring that, before any motion is presented, it first be discussed between the prosecution and the defence, between themselves, with a view to resolving the matter by agreement (para. 71); |
∙ рассмотреть вопрос о принятии правила, предусматривающего, что до представления любого ходатайства оно должно сначала обсуждаться между обвинением и защитой в попытке урегулировать вопрос путем взаимного согласия (пункт 71); |
Invites States in areas where regional arrangements in the field of human rights do not yet exist to consider concluding agreements with a view to the establishment within their respective regions of suitable regional machinery for the promotion and protection of human rights; |
призывает государства в тех районах, где еще не осуществляются региональные мероприятия в области прав человека, рассмотреть возможность заключения соглашений в целях создания в их соответствующих регионах подходящих региональных механизмов для поощрения и защиты прав человека; |
Aware of the interest of the international community in the establishment of an international criminal court which would be widely accepted, the Committee recommends that the General Assembly take up the organization of future work with a view to its early completion. 11 |
Сознавая заинтересованность международного сообщества в учреждении такого международного уголовного суда, который пользовался бы широким признанием, Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос об организации будущей работы в целях скорейшего ее завершения 11/. |
Requests the SBSTA to consider at its fifteenth session the initial results obtained from the actions taken pursuant to this decision and to report them to the Conference of the Parties at its seventh session with a view to considering any further action; |
просит ВОКНТА рассмотреть не его пятнадцатой сессии первоначальные результаты, полученные в результате мер, принятых во исполнение настоящего решения, и сообщить их Конференции Сторон на ее седьмой сессии в целях рассмотрения вопроса о любых дальнейших действиях; |