Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
Perhaps if you angled me over and down a bit, - I could get a better view of his neck. Если ты поднесешь меня и немного наклонишь, я смогу лучше рассмотреть его шею.
Next, monetary harmonization and integration among developing countries is reviewed with a view to outlining the basic issues for future consideration. Затем в целях определения контуров основных проблем, которые необходимо рассмотреть в будущем, рассматриваются вопросы согласования денежно-кредитной политики и валютной интеграции развивающихся стран.
The members of the Council have agreed that in view of the unabated hostilities and killings, urgent and effective means of action be considered. Члены Совета согласились с тем, что с учетом непрекращающихся вооруженных столкновений и убийств необходимо рассмотреть пути принятия неотложных и эффективных мер.
The view was expressed that it might be appropriate to consider different trigger mechanisms for different categories of crimes. Высказывалось мнение о том, что было бы, вероятно, целесообразным рассмотреть возможность создания разных механизмов задействования для разных категорий преступлений.
None the less, it is my delegation's view that the mandates need looking into. Тем не менее, по мнению моей делегации, необходимо внимательно рассмотреть мандаты операций по поддержанию мира.
In view of the difficulties it involved, the best course might be for the appropriate Main Committee to consider the matter. С учетом возникающих в этой связи трудностей, возможно, было бы целесообразно рассмотреть этот вопрос в рамках соответствующего главного комитета.
It is our view that the proposed international conference on the financing of development should address the debt problem in a comprehensive and action-oriented manner. Мы считаем, что на предлагаемой международной конференции по вопросу о финансировании развития необходимо также рассмотреть проблему задолженности комплексным и целенаправленным образом.
However, the subject deserves greater analysis and we are prepared to consider the various points of view on this matter. Этот вопрос, однако, заслуживает более подробного анализа, и мы готовы рассмотреть различные точки зрения на этот счет.
My delegation is prepared to consider the various models of ratio increase proposed by some delegations with a view to finding a workable and acceptable ratio. Моя делегация готова рассмотреть различные модели пропорционального увеличения числа членов Совета, предложенные некоторыми делегациями с целью нахождения работающего и приемлемого соотношения.
The aim of the process was to address the financing needs, with a view to reaching concrete results as soon as possible and no later than June 1995. Цель этого процесса - рассмотреть финансовые потребности в интересах получения конкретных результатов в кратчайшие сроки и не позднее июня 1995 года.
It remains our view that, while we should focus on illicit arms transfers, this matter needs to be set initially in its broader context. Мы по-прежнему придерживаемся той точки зрения, что, хотя нам и следует фокусировать свое внимание на незаконных поставках вооружений, сначала данный вопрос следует рассмотреть в более широком контексте.
However, in view of the importance which Member States attached to the item, the Advisory Committee had found itself obliged to consider it at the present stage. Однако ввиду значения, которое государства-члены придают данному вопросу, Консультативный комитет был вынужден рассмотреть его на нынешнем этапе.
Samoa believes that the mechanisms for reports and other communications from the Security Council to the General Assembly warrant scrutiny with a view towards improvement. Самоа считает, что необходимо рассмотреть вопрос о совершенствовании механизмов представления Советом Безопасности докладов и других сообщений Генеральной Ассамблее.
In view of those trends, the following actions should be considered at the national level to offset the adverse effects of structural adjustment: С учетом этих тенденций на национальном уровне следует рассмотреть следующие меры для устранения негативных последствий структурной перестройки:
In view of the attitude displayed by certain staff associations, the Committee should review whether statements by their representatives added any value to its discussions. Учитывая отношение, проявляемое некоторыми ассоциациями персонала, Комитету следует рассмотреть вопрос о том, добавляют ли заявления их представителей какую-либо ценность к его прениям.
In view of the budgetary constraints experienced by the Organization, it was time to consider whether there was still sufficient need for CPC to justify its retention. В связи с бюджетными трудностями Организации пора рассмотреть вопрос о том, есть ли основания для дальнейшего существования Комитета по программе и координации.
In view of the difficulties attending the current medium-term plan referred to by the Controller, consideration should be given to a new format. З. Ввиду связанных с текущим среднесрочным планом трудностей, о которых говорил Контролер, необходимо рассмотреть новый формат.
He supported the view that the court should be a permanent institution which would act when required to consider a case submitted to it. Албания поддерживает положение, в соответствии с которым суд должен быть постоянным органом, который действует, когда требуется рассмотреть переданное ему дело.
In view of its problems, Tajikistan requested that consideration be given to writing off its arrears to peacekeeping accounts that accrued before 2000. С учетом этих проблем Таджикистан просил рассмотреть вопрос о списании его задолженности, накопившейся до 2000 года по счетам операций по поддержанию мира.
The dialogue should focus on issues that could be addressed at UNCTAD X, particularly with a view to elaborating the agenda of the Conference. Диалог следует сфокусировать на вопросах, которые можно было бы рассмотреть на ЮНКТАД Х, в частности в целях подготовки повестки дня Конференции.
The Working Party is therefore invited to reconsider this issue and to report its view to the Committee for the third session in 1999. В свете вышеизложенного, Рабочей группе предлагается вновь рассмотреть данный вопрос и представить свое мнение Комитету на его третьей сессии в 1999 году.
Other international financial institutions are invited to consider, within the scope of their mandates, appropriate efforts with a view to assisting LDCs with multilateral debt problems. Другим финансовым учреждениям предлагается рассмотреть в рамках их мандатов соответствующие меры с целью оказания содействия НРС в решении проблем многосторонней задолженности.
With a view to promoting sustainable development through trade, the CSD may wish to consider the following: В целях содействия устойчивому развитию посредством торговли КУР, возможно, пожелает рассмотреть следующие моменты:
The view of the European Union was that there were no issues that needed to be dealt with at this time. По мнению Европейского союза, на данном этапе нет вопросов, которые следовало бы рассмотреть в этой связи.
According to this view, a provision on forfeiture could be considered as a separate paragraph of this article or elsewhere in the Statute. Согласно этому мнению, можно было бы рассмотреть вопрос о выделении положения о конфискации отдельным пунктом этой или других статей Устава.