Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
Members agreed to consider this proposal with a view to discussing it further and to making a decision at the thirty-third session. Члены Комитета согласились рассмотреть это предложение с целью его дальнейшего обсуждения и принятия по нему решения на тридцать третьей сессии.
The Council affirmed its intention to review the mandate of UNMEE with a view to transforming it into an observer mission. Совет подтвердил свое намерение рассмотреть мандат МООНЭЭ в целях ее преобразования в миссию наблюдателей.
It is our view that they should be looked at very seriously for implementation by the Council. С нашей точки зрения, их следует серьезно рассмотреть на предмет осуществления Советом.
The view was generally expressed that the Council must deal with the situation in Somalia more effectively. Было высказано общее мнение о том, что Совет должен более эффективно рассмотреть положение в Сомали.
In our view, the security concerns of neighbours of the Democratic Republic of the Congo and related issues will need careful consideration. На наш взгляд, необходимо будет тщательно рассмотреть проблемы безопасности соседних с Демократической Республикой Конго стран и связанные с ними вопросы.
The view was expressed that consideration could be given to the discontinuance of summary records. Было высказано мнение о том, что следует рассмотреть вопрос о целесообразности прекращения выпуска кратких отчетов.
In principle we are prepared to consider this proposal, and we view it quite positively. В принципе мы готовы рассмотреть это предложение и достаточно позитивно на него смотрим.
The State party should reconsider its reservations with a view to ensuring, insofar as possible, that they are withdrawn. Государству-участнику следует рассмотреть возможность пересмотра своих оговорок с целью обеспечения, насколько это возможно, их снятия.
We are of the view that the communication should have been heard on its merits. Мы полагаем, что данное сообщение необходимо было рассмотреть по существу.
In view of the circumstances, the arbitral tribunal stated its willingness to consider a request from Ireland for further provisional measures. Учитывая возникшие обстоятельства, арбитраж заявил о своей готовности рассмотреть просьбу Ирландии о предписании дальнейших временных мер.
The Committee is of the view that the United Nations Office at Geneva should consider alternatives that may be more economical. По мнению Комитета, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве должно рассмотреть альтернативные варианты, которые могут быть более экономичными.
In view of the uncertainty of the financial requirements, the Committee recommends that this matter be addressed again at a resumed session. Учитывая неопределенность в вопросе финансовых потребностей, Комитет рекомендует вновь рассмотреть данный вопрос на возобновленной сессии.
We can take the ocean and view it up close. Мы можем рассмотреть океан с близкого расстояния.
In view of the above, the Committee recommends that the grade structure of these two secretariats be reviewed. В свете вышесказанного Комитет рекомендует повторно рассмотреть вопрос о классификации должностей в этих двух секретариатах.
In view of that situation, the Government of Barbados should be requested to consider the possibility of withdrawing that reservation. С учетом такой ситуации следует просить правительство Барбадоса рассмотреть возможность снятия данной оговорки.
Furthermore, he was of the view that the topic of confined groundwaters should be dealt with in the draft articles. Кроме того, она считает целесообразным рассмотреть в проекте статей вопрос о замкнутых грунтовых водах.
Another view was that the issue should be addressed in the context of future work on negotiability of rights in goods. Согласно другому мнению, этот вопрос следует рассмотреть в рамках будущей работы по вопросу об обращаемости прав на товары.
The Working Group engaged in a general debate, with a view to identifying the scope of possible future work and issues that could be addressed. Рабочая группа провела общее обсуждение в целях определения возможных рамок будущей работы и вопросов, которые можно было бы рассмотреть.
In the view of participants, it might be useful to look at conflicts in a given region. По мнению участников, было бы целесообразно рассмотреть конфликты в каком-либо конкретном регионе.
Possibilities should be considered for augmentation of field missions with a view to intensifying contacts between concerned Governments and independent experts. Следует рассмотреть возможность увеличения состава миссий на местах с целью расширения контактов между соответствующими правительствами и независимыми экспертами.
The Committee might wish to consider a further study on the issues involved with a view to its future work programme. Комитет может счесть целесообразным рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении связанных с этим проблем на предмет включения этой тематики в свою будущую программу работы.
The Committee is of the view that these matters should be further discussed in the future. Комитет пришел к мнению о том, что эти вопросы будет необходимо дополнительно рассмотреть в будущем.
There are various measures that could be considered with a view to promoting and strengthening international security. Существует целый ряд шагов, которые можно было бы рассмотреть с целью поддержания и укрепления международной безопасности.
There are, in our view, three main issues to be addressed. На наш взгляд, следует рассмотреть три основных вопроса.
In Nepal's view, a number of critical issues are yet to be addressed in strengthening the NPT regime. По мнению Непала, необходимо еще рассмотреть ряд критических вопросов, касающихся укрепления режима Договора о нераспространении.