Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
We are of the view that in order to have any meaningful discussion of this subject, the issue of the Middle East must be addressed. Мы считаем, что для того чтобы провести значимое обсуждение этого вопроса, надо рассмотреть вопрос о Ближнем Востоке.
In view of the above, the development of and support for a corresponding international legal regime should be considered by States as a matter of priority. Учитывая вышеизложенное, государствам следует в первоочередном порядке рассмотреть возможность развития и поддержания соответствующего международно-правового режима.
The view was expressed that consideration could be given to examining the issue of developing a mechanism to identify unregistered space objects. Было высказано мнение, что можно было бы рассмотреть вопрос о разработке определенного механизма для идентификации незарегистрированных космических объектов.
The Council in its resolution expressed its "willing to consider the question with a view to arriving at a satisfactory solution if the two parties concerned agree". Совет в своей резолюции выразил свою «готовность рассмотреть этот вопрос в целях отыскания удовлетворительного решения с согласия обеих заинтересованных сторон».
The debate now under way on United Nations reform provides an opportunity to consider adjusting the Charter with a view to creating the desired integrated response. Проходящие в настоящее время прения по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций дают возможность рассмотреть вопрос о внесении поправки в Устав с целью выработки необходимого комплексного подхода.
There has been considerable demand for this publication worldwide, and if has approached WHO with a view to a new edition being considered. Это издание пользуется значительным спросом во всем мире, и МФ обратилась к ВОЗ с предложением рассмотреть вопрос о ее новом издании.
However, the majority of members had taken the view that it would be better to deal with that issue under article 14 (a). Однако большинство членов Комиссии выразили мнение о том, что было бы целесообразнее рассмотреть данный вопрос в рамках пункта а) статьи 14.
In view of these remarks, issues that could be examined by experts include: Исходя их вышесказанного, эксперты могли бы рассмотреть следующие вопросы:
In view of the breadth of this issue, it is difficult for each commission to address adequately all of the sub-themes which make up the broader category. Принимая во внимание многогранный характер вопроса, каждой комиссии трудно надлежащим образом рассмотреть все подтемы, которые входят в эту более широкую категорию.
The SBSTA may wish to consider the note with a view to preparing a draft decision for adoption by the sixth session of the Conference of the Parties. ВОКНТА может пожелать рассмотреть записку с целью подготовки проекта решения для принятия шестой сессией Конференции Сторон.
With a view to reducing this backlog, the Committee has decided to consider some periodic reports together even if they were issued as separate documents. В целях сокращения такого отставания Комитет принял решение рассмотреть некоторые периодические доклады одновременно, даже если они были изданы в виде отдельных документов.
She invited participants to consider the following questions with a view to formulating assessments or recommendations for consideration at the World Conference: Она предложила участникам рассмотреть изложенные ниже вопросы с той целью, чтобы сформулировать оценки или рекомендации для рассмотрения на Всемирной конференции:
It is the view of the Republic of Korea that, in implementing the resolution, we should consider regional approaches, including the utilization of existing regional arrangements. Республика Корея считает, что в рамках осуществления резолюции необходимо рассмотреть возможность использования региональных подходов, включая применение существующих региональных механизмов.
In view of the fundamental differences between the two texts, it is urgent to address their relationship so as to avoid conflicts. Ввиду основополагающих различий между этими двумя текстами необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос об их взаимосвязи, с тем чтобы избежать коллизий.
In view of that change, President Guelleh urged the Council to give serious consideration to a United Nations peace-building mission in Somalia. В связи с этими переменами президент Геллех настоятельно призвал Совет серьезно рассмотреть вопрос о направлении в Сомали миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
Parties may wish to consider periodic assessment of available and emerging alternatives for feedstock and process agent uses with a view to restricting exempted uses. Возможно, Стороны захотят рассмотреть периодическую оценку имеющихся и появляющихся альтернатив для применения в качестве сырьевых запасов и технологических агентов с целью ограничения освобожденных видов применения.
In view of the planning for the possible peacekeeping mission in Chad, it may be necessary to consider possible inter-mission cooperation arrangements between UNMIS and MONUC. В связи с планированием возможной миротворческой миссии в Чаде может возникнуть необходимость в том, чтобы рассмотреть вероятные механизмы межмиссионского сотрудничества МООНВС и МООНДРК.
The Committee recommends that the State party examine the reasons for delays in the procedures for processing applications and for the settlement of children, with a view to shortening them. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть причины задержек в процессе обработки ходатайств и расселения детей с целью сокращения их сроков.
In our view, the time has come seriously to consider taking further steps in Kosovo, including at the level of the Security Council. По нашему мнению, пришло время серьезно рассмотреть необходимость новых шагов в Косово, в том числе на уровне Совета Безопасности.
Africa has also given the Council the opportunity to deepen its holistic view of peace. Проблемы Африки позволили Совету более глубоко рассмотреть вопрос о мире в целом.
However, there is a need to review the question of whether any additional provisions would be necessary in view of the specific nature of the Protocol. В то же время вопрос о необходимости каких-либо дополнительных положений с учетом специального характера протокола потребуется рассмотреть еще раз.
However, in view of the difficulties inherent in consideration of unilateral acts formulated by international organizations, that area should be considered separately at a later stage of the Commission's work. Вместе с тем с учетом закономерной трудности рассмотрения односторонних актов, формулируемых международными организациями, эту область следует рассмотреть отдельно на одном из последующих этапов работы Комиссии.
Commission members may also wish to explore how various forms of inter-enterprise cooperation and economic and social institutions might be tapped with a view to promoting successful diversification. Члены Комиссии, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о том, каким образом можно задействовать сотрудничество между предприятиями и экономические и социальные институты в целях поощрения успешной диверсификации.
Consideration should also be given to deepening and widening further the HIPC initiative with a view to the eventual cancellation of all debts. Необходимо также рассмотреть вопрос о дополнительном углублении и расширении охвата инициативы в отношении БСКЗ, с тем чтобы в конечном счете списать все долги.
In contrast, the view was expressed that interest should be addressed as an integral part of compensation in article 37. В отличие от этого, было выражено мнение о том, что вопрос о проценте следует рассмотреть в качестве составной части компенсации в статье 37.