Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
The view was expressed that the Subcommittee might wish to consider addressing the item periodically in view of its importance, although it would not be possible to have the item included annually in view of the full agenda of the Subcommittee. Было высказано мнение, что Подкомитет, воз-можно, пожелает рассмотреть возможность периодического обсуждения этого пункта ввиду его важности, хотя из-за наполненности повестки дня Подкомитета он не может включаться в нее ежегодно.
The view was expressed that the objective of this function should be fully addressed. Было выражено мнение, согласно которому необходимо всесторонним образом рассмотреть вопрос, касающийся целей этой деятельности.
The Committee may wish to consider this matter with a view to providing States parties with guidance when preparing their replies. Комитет может пожелать рассмотреть этот вопрос, чтобы обеспечить ориентиры для государств-участников при подготовке их докладов.
More generally, several delegations took the view that States found it difficult to consider the plethora of reservations formulated by other States. Расширяя область анализа, ряд делегаций отметили, что государствам трудно рассмотреть множество оговорок, сделанных другими государствами.
The view was expressed that the draft resolution might be examined since it was part of the proposal of the Russian Federation. Было выражено мнение о том, что проект резолюции можно рассмотреть, поскольку он является частью предложения Российской Федерации.
The Commission is asked to review the outcome of these meetings and their recommendations with a view to setting the work programme for 1999. Комиссии предлагается рассмотреть итоги этих совещаний и их рекомендации в целях составления программы работы на 1999 год.
The Council recommends that the proposed changes be reviewed at the fifty fourth session of the General Assembly, with a view to adopting a relevant decision. Совет рекомендует рассмотреть предлагаемые изменения на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в целях принятия соответствующего решения.
In view of operative paragraph 8, the Committee should consider inviting the Special Rapporteur on the question of torture to a forthcoming session. С учетом пункта 8 постановляющей части Комитету следует рассмотреть вопрос о приглашении на следующую сессию Специального докладчика по вопросу о пытках.
One view was that it should be considered in the context of article 13. Согласно одному из мнений, его следует рассмотреть в контексте статьи 13.
He suggested that the Committee should discuss the issue during the current session with a view to determining an agreed position. Оратор считает, что Комитету следует рассмотреть этот вопрос в ходе нынешней сессии с целью выработки согласованной позиции.
The representatives of China and Cuba supported this view, but were not opposed to considering both texts in the drafting group. Представители Китая и Кубы поддержали эту точку зрения, однако заявили, что не возражают против того, чтобы рассмотреть в рамках редакционной группы оба текста.
The Committee feels that practical arrangements be considered with a view to alleviating adverse humanitarian effects of sanctions. Комитет считает необходимым рассмотреть возможность создания практических механизмов в целях смягчения негативных гуманитарных последствий санкций.
However, in view of the inherent ambiguity in some instances, the following division of labour may be considered. Вместе с тем ввиду характерной для отдельных случаев неопределенности можно было бы рассмотреть следующий порядок разделения функций.
The Working Party should, in particular, consider the two alternatives in with a view to adopting the most appropriate one. Рабочей группе следует, в частности, рассмотреть два альтернативных варианта в с целью принятия наиболее приемлемого.
The Committee now had to review the draft declaration, with a view to its adoption by the General Assembly. Четвертому комитету предстоит рассмотреть проект декларации на предмет ее принятия Генеральной Ассамблеей.
In view of the urgency of the matter, it should be addressed as soon as possible. По причине особой важности этого вопроса следует рассмотреть его как можно скорее.
The SBI is invited to consider the compilation and synthesis report with a view to reviewing the status of implementation of the Convention. ВОО предлагается рассмотреть доклад о компиляции и обобщении в целях обзора хода осуществления Конвенции.
These problems must be urgently and effectively addressed in the United Nations with a view to finding adequate solutions. Эти проблемы необходимо срочно и эффективно рассмотреть в Организации Объединенных Наций в целях достижения адекватных решений.
In the view of my delegation, it should be considered that perhaps we might need to extend the consideration of all the draft resolutions submitted. По мнению моей делегации, следует рассмотреть вероятную необходимость продления времени обсуждения всех представленных проектов резолюций.
Other bodies should review their use of summary and verbatim records with a view to making more general use of such transcripts. Другим органам надлежит рассмотреть вопрос об использовании кратких и стенографических отчетов в целях более широкого применения таких стенограмм.
That situation should be carefully considered with a view to eliminating the obstacles preventing him from fully carrying out his mandate. Этот вопрос следует тщательно рассмотреть в целях устранения тех препятствий, которые мешают Верховному комиссару в полном объеме выполнять свой мандат.
Only practical difficulties needed to be addressed with a view to bolstering the Committee's efficiency and effectiveness. Необходимо было рассмотреть лишь практические проблемы, с тем чтобы повысить эффективность и действенность работы Комитета.
The preparatory body should review that proposal with a view to determining what adjustments, if any, are called for. Подготовительному органу следует рассмотреть этот проект, с тем чтобы определить, необходимо ли внести в него какие-либо изменения.
The issue must be considered forthwith with a view to devising measures to resolve what was a very serious problem. Этот вопрос следует рассмотреть безотлагательно, с тем чтобы разработать меры в целях решения этой весьма серьезной проблемы.
The view was expressed that the statute should address the question of the gathering and confidentiality of information and evidence. Было выражено мнение, что в уставе необходимо рассмотреть вопрос о сборе и конфиденциальности информации и доказательств.