Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
So the resolution had no guarantee that suspension would in fact take place. Furthermore, the timelines in the resolution were very long, artificially long. Кроме того, устанавливаемые в резолюции сроки были слишком длительными, неестественно долгими.
Capital eschews no profit, or very small profit, just as Nature was formerly said to abhor a vacuum. Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты.
This led to a conclusion that "any diagnostic process that lends itself too readily to massive errors of this sort cannot be a very reliable one". На основании полученных результатов был сделан вывод о том, что «никакая диагностика, которая слишком легко приводит к значительным ошибкам данного рода, не может быть очень надёжной».
Though initially very successful-with a circulation of 200,000 in the first year-it proved too dry and too Whiggish to appeal to the working-class audience it needed to be financially viable. Несмотря на первоначальный успех (в первый год тираж достиг 200 тысяч экземпляров), в итоге зарекомендовал себя как слишком скучный и явно ориентированный на партию вигов, что не позволило ему в дальнейшем сохранить широкого читателя среди рабочих.
But eventually the violations accumulate and undermine the very basis of an agreement - particularly when security issues are involved and the potential loss of innocent lives is at stake. Однако в конечном итоге нарушений становится слишком много и они подрывают сами основы соглашения - особенно в тех случаях, когда речь идет о вопросах безопасности и о возможной гибели невинных людей.
They all have very large net social security liabilities; they all have excessive entitlements and too few future taxpayers to shoulder the burden. У всех у них имеются очень большие совокупные обязательства по социальным выплатам; во всех из них существующие пенсионные обязательства чрезмерны, а число будущих налогоплательщиков, которые взвалили бы себе на плечи это бремя, слишком мало.
Too intellectual, too complex, too introspective: often German-language literature was not rated very highly by domestic readers. Слишком от головы, слишком сложная, слишком обращенная вовнутрь: в своей собственной стране немецкая литература часто не имела веса.
The concept of compensation seemed too restrictive in comparison with the more general principle of word "adverse" also seemed a very inadequate description of the consequences of practices that had wrought such havoc down the years. Слово «пагубные» ей представляется слишком слабым для определения последствий тех видов практики, которые привели к таким разрушительным результатам в истории.
I know it's not easy, space beg around here... it's very small. I know times are tough. Я знаю, это нелегко, здесь... слишком мало места.
In a very short period of time, completely changed the atmosphere and character with loud voices and large bodies and such, and we had to get up and leave; it was just that uncomfortable. Совсем скоро атмосфера полностью изменилась и заполнилась громкими голосами, крупными телами, и мы должны были встать и уйти: стало слишком некомфортно.
The other consequence of that crisis, and not a minor one, is the phenomenon of child soldiers, who are very often recruited against their will by the various armed groups that hold sway in the region. Другим следствием этого кризиса - и далеко немаловажным - является феномен детей-солдат, которые слишком часто вербуются различными властвующими в регионе вооруженными группировками против их воли.
SRs often faced a "fait accompli" situation where their comments were sought with very short notice or after management had already finalized a text. Представителей персонала часто ставят перед свершившимся фактом, когда их замечания запрашиваются слишком поздно или после окончательной разработки того или иного текста руководством.
The four paces are balanced, active and frank, the gesture is not large, the tread is not very wide, the swinging of the neck is important. Все четыре аллюра уравновешенны, активны и открыты, движение не широкое, ход не слишком растянут, покачивание шеи степенное.
While Suehiro used music that wasn't very "anime-ish" during most of the series, he was asked to use more traditional anime music during the slice of life scenes. По большей части Суэхиро использовал не слишком «аниме-подобную» музыку, но его просили и о более традиционной музыке для сцен повседневности.
If the list of you goods and services isn't very big, but you would like to place detailed information, we recommend to start a personal page. Если перечень Ваших товаров и услуг не слишком обширен, но Вы хотите разместить о своей продукции достаточно подробную информацию, рекомендуем Вам завести собственную страничку.
Headcrabs aren't very dangerous by themselves - their fangs and claws not much bigger than cat's ones. Dangerous thing in them is their passion of parasyting on human beings. Сами по себе хедкрабы не слишком опасны - их когти ненамного больше когтей кошки, куда большую опасность представляет их пристрастие к паразитированию на человеческих особях.
Mr. Glélé Ahanhanzo observed that the delegation had given a very academic presentation of the issues, and that it was perhaps too neat to reflect the actual realities. Г-н Глеле-Аханханзо отмечает, что делегация подошла к освещению вопросов с чисто академических позиций и слишком далеких от действительного положения дел.
It was both under- and over-inclusive and required a very large force of programmers and monitors. Оно пропускает слишком много таких сайтов и отфильтровывает слишком много лишних сайтов и требует привлечения большого числа программистов и диспетчеров.
That might ultimately be the case in the very long term, but the societal costs could well be too high and self-correction take too long. Может быть, в конечном итоге так и произойдет в весьма отдаленном будущем, однако связанные с этим процессом общественные затраты будут слишком велики и для симулирования потребуется слишком много времени.
The good projects, which we as a donor community would take under our wings, they took years, you know, you had too many studies, and very often they didn't succeed. Хорошие проекты, которые мы, группа инвесторов, были готовы взять под своё покровительство, затягивались на года, так как требовалось слишком много исследований и очень часто их отклоняли.
His Group was very reluctant to adopt, as it stood, the suggestion of the Secretary-General that consideration of proposals 20 and 21 should be set aside, regarding it as too ambiguous. Его Группа с большим нежеланием принимает в его нынешнем виде предложение Генерального секретаря отложить рассмотрение предложений 20 и 21, поскольку она считает его слишком двусмысленным.
Nowadays its use is largely confined to historical or very narrow streets in the centre of Rome (in Trastevere for example), where the traffic is light and slow. В настоящее время он используется на исторических либо очень узких улицах в центре Рима (например, в районе Трастевере) с редким и не слишком грузонапряжённым движением.
Work within the IETF on ways to improve the speed of the standards-making process is ongoing but, because the number of volunteers with opinions on it is very great, consensus on improvements has been slow to develop. В IETF ведётся работа по улучшению скорости процесса разработки стандартов, но так как число волонтёров, участвующих в обсуждении, слишком велико, процесс принятия решений тормозится.
The release versions 3.0 through to 5.0 were criticised for being bloated from far too many duplicate applications and unnecessary themes, all of these contributed to a very large ISO size. Релиз версий от 3.0 до 5.0 был подвергнут критике за то, что он ломался из слишком многих приложений, и тем, что также страдал большим размером ISO.
And Raj, I must say, you're spending too much time with me when you have a bride this beautiful right here in the very same building. И надо признать, Радж со мной проводит слишком много времени, это при такой-то красавице-жене в этом здании.