Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
It seems to me there's one very simple measure we may be overlooking, Carla. Мне кажется, есть одна очень простая мера, которой мы уделяем слишком мало внимания.
that is very general and does not scare me in the slightest. Слишком расплывчато и нисколько меня не пугает.
That's why I'm very careful with getting involved, because... Поэтому я осторожна в новых связях, чтобы потом не было слишком больно.
It's just not a very lucrative posting for you is all! Только не слишком выгодная для тебя должность.
It is still far too early to pass judgment on the success of the Court, which is a very young institution. Сейчас еще слишком рано говорить об успехе работы Суда, так как это учреждение было создано недавно.
I know it all happened very quickly, but that's where we are. Я знаю, это всё случилось слишком быстро, но это то, где мы.
You know, it seems really very fast. Знаешь, это слишком быстро ты счастлив?
Once Upon a time there was a sparrow that was very ill didn't have the strength to go south. Давным-давно один скворец заболел, и оказался слишком слаб, чтобы лететь на юг.
Just because Penny and I are very different people does not mean that we're a bad couple. Если мы с Пенни слишком разные, это не значит, что мы плохая пара.
You must think me very feeble if you believe that would make a difference. Ты считаешь меня слишком слабой, если думаешь, что для меня это что-то меняет.
So the force of gravity up here is not very strong. И сила гравитации здесь наверху не слишком велика:
If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky. Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид.
I have a diamond tennis bracelet in my purse that, being a woman of extravagant taste, it's very substantial. У меня в сумочке есть бриллиантовый браслет, который - на мой экстравагантный женский взгляд - слишком велик.
I don't know you very well Я не слишком хорошо знаю тебя.
Our subject today is Security Council reform - an important issue for sure, but at the same time one that has been on the agenda of the General Assembly for a very long time. Наша сегодняшняя тема - реформа Совета Безопасности - это, безусловно, важный вопрос, но вместе с тем он слишком долго фигурирует в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
In the past, several members of the CoB have used this method to protect their own financial stability against very high claims involving uninsured vehicles, false Green Cards and the potential insolvency of certain insurers. В прошлом некоторые из членов ССБ использовали этот метод для защиты собственной финансовой стабильности от слишком высоких претензий, связанных с незастрахованными транспортными средствами, поддельными "зеленными картами" и потенциальной несостоятельностью некоторых страховщиков.
While they were entitled to appeal and a large network of lawyers had offered them support, many Bar associations had refused to grant legal aid and appeal proceedings were very expensive. Хотя у них было право обжаловать это решение и крупная сеть юристов предложила им поддержку, многие коллегии адвокатов отказались оказывать юридическую помощь, а процедура обжалования обходилась слишком дорого.
When the doctor noticed it could be very long... he took me off the morphine. Когда врач заметил, что это продолжается слишком долго, он снял меня с морфина.
I don't feel very comfortable when I'm around her. Мне в её обществе не слишком комфортно.
that's very touching, but, you went too far. Очень трогательно, но вы слишком далеко зашли.
The old ones didn't take very kindly to your refusal of their offer, you know. Знаешь, Старейшины не слишком хорошо восприняли твой отказ от их предложения.
Nevertheless, we must note that the Council's working methods have evolved very slowly and that the implementation of the measures listed in presidential note 507 is still far too modest. Тем не менее мы должны отметить, что методы работы Совета изменяются очень медленно и что реализация мер, перечисленных в записке Председателя 507, все еще носит слишком ограниченный характер.
The debate on the TDR in the Trade and Development Board is very limited due to the scarce time allocated to the agenda regarding the TDR. Прения по ДТР в Совете по торговле и развитию носят весьма ограниченный характер, поскольку на обсуждение соответствующего пункта повестки дня отводится слишком мало времени.
The organization would have been able to contribute more to the implementation of United Nations programmes if not for the following problems, which are ongoing: information about international meetings and conferences is very sparse and arrives too late. Организация могла бы внести больший вклад в реализацию программ Организации Объединенных Наций, если бы не следующие сохраняющиеся проблемы: информация о международных встречах и конференциях, которую получает организация, является достаточно ограниченной по своему объему и приходит слишком поздно.
The Security Council so far has been neither very consistent nor very effective in dealing with these cases, very often acting too late, too hesitantly or not at all. Пока что Совет Безопасности был не очень последователен либо не очень эффективен в таких ситуациях, очень часто предпринимая действия слишком поздно, слишком нерешительно или вообще не предпринимая их.