Your first month's consultant's salary has got a very big mouth. |
Твоя первая зарплата слишком много болтает. |
You might be causing some very dangerous outcomes in your children, doing such a thing. |
Это может иметь слишком опасные последствия для детей. |
Lovecraft's original notes are not very illuminating, either. |
Оригинальные записи Ловкрафта не слишком вдохновляющие. |
Let's take something like my science isn't very good. |
Я не слишком силён в науке. |
As the marshal of the nobility you have a very rich imagination. |
Для предводителя дворянства у Вас слишком мелкие масштабы. |
Don't mess with it! It's very expensive. |
Даже не притрагивайся, всё слишком дорогое. |
CT-scanning is also available in most countries and not very costly. |
Компьютерная томография также проводится в большинстве стран и не является слишком дорогостоящей процедурой. |
You know, for an evolved species, your idea of gender roles is very outdated. |
Знаешь, для столь развитого вида, твои социогендерные представления о слишком устарели. |
You're very free with your musts. |
Ты слишком разбрасываешься словом "должен". |
It's also very close to the innervation of respiratory muscles. |
А ещё она слишком близка к иннервационным дыхательным мышцам. |
But, for us complex mortals, neither very good, nor very bad, the Western Church said there might be a midway stage called Purgatory. |
Ќо дл€ нас, смертных, не слишком плохих и не слишком хороших, западна€ церковь предлагала срединный этап - истилище. |
Far too much of the talk about the environment uses very negative language. |
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива. |
You know, for a career navy guy, Commander McGuire wasn't very squared away. |
Знаешь, для флотского офицера коммандер Макгайер был не слишком аккуратен. |
You're very sensitive for a man in the business of killing. |
Вы слишком чувствительны для такого смертельного ремесла. |
The stamps are applied very tidily and/or the postmark appears to have been very carefully applied so as not to obscure too much of the stamps. |
Почтовые марки наклеены очень аккуратно, и (или) заметно, что почтовый штемпель ставился очень тщательно, чтобы не закрывать слишком большую часть изображения на марках. |
It would be easy to show, although this would not get us very far, that educational success, conceived in accordance with the criteria mentioned above, depends only very secondarily on financial resources. |
Можно легко доказать, что успех в области образования, если исходить из вышеупомянутых критериев, зависит от финансовых средств лишь во вторую очередь, но это уведет нас слишком далеко. |
gone very far or lasted very long. |
Кем бы они ни были, они не могли заниматься этим слишком долго. |
However, such bombs might very well prove to be too heavy for transportation by air. |
Хотя такие бомбы могут оказаться слишком тяжёлыми для воздушной перевозки. |
You sure are chipper for someone who's had a very rough past. |
Вы слишком жизнерадостны для человека с темным прошлым. |
She's not very supportive, you know, or understanding about... |
Как-то она слишком скептически ко всему относится... |
For example, if you are looking at a very large region, you see only major boundaries. |
Например, при просмотре слишком большого региона для просмотра доступны только главные границы. |
Even though the band denied all accusations of plagiarism, they admitted that the two songs are very similar. |
Однако представители группы опровергли факт плагиата, заявив, что песни просто слишком похожи. |
Tank stopped straight very close to her and did not move forward. |
Танк был слишком близко от неё, чтобы увернуться. |
She says both Arthur and Catherine are very young. |
Она говорит, дети слишком юны. |
Mercure, as a stand-alone network, would be very costly for UNEP. |
Эксплуатация системы «Меркурий» в качестве автономной обойдется ЮНЕП слишком дорого. |