| That isn't very reassuring. | Это не слишком обнадеживает. |
| Weird, very weird. | Чудной,... слишком чудной. |
| You're very young to be a captain. | Ты слишком юн для капитана. |
| It's very deep. | Слишком далеко от дороги. |
| It's very complex... | Слишком сложно все устроено. |
| You were very young. | Вы были слишком юны. |
| Ambrose can't be very far behind. | Амброуз не может слишком отстать. |
| Because you're very forward. | Но ты какой-то слишком напористый. |
| You give a very noble account of yourself. | Не слишком вы льстите себе? |
| The house has become so very big. | В доме стало слишком большой. |
| Not very sporty, are you? | Не слишком вы спортивные. |
| I was very young. | Я был слишком мал. |
| Is that not very expensive? | Разве это не слишком дорого? |
| My wife can be very direct. | Моя жена может быть слишком прямолинейной |
| They have not been very discreet. | Они оба не слишком скрывались. |
| You don't sound very confident. | Прозвучало не слишком уверенно. |
| It's not very likely. | Это не слишком вероятно. |
| I'm not very experienced. | Я не слишком опытен. |
| Now this didn't sound very plausible. | Это не казалось слишком правдоподобным. |
| It was all very exciting! | Ты всё сделал слишком просто! |
| Relics sometimes travelled very far. | Тренировки иногда заходили слишком далеко. |
| You're very quick to say so. | Ты слишком торопишься с выводами. |
| Isn't it very sudden? - Quite. | Не слишком ли внезапно? |
| I think you're being very modest. | Полагаю, ты слишком скромничаешь. |
| It's very crowded in here. | Здесь слишком много народу. |