Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
Drug demand reduction has a very clear gender dimension; this is both a source of growing concern as well as an emerging opportunity. Женщины нередко испытывают слишком большие страдания вследствие злоупотребления наркотиками в семье и обществе в целом.
Conclusions may also be drawn after the Government has had sufficient time to reply and either gives no reply or vague or very general ones. Выводы также могут быть сделаны по прошествии достаточного для представления правительством ответа времени, в течение которого оно либо вообще не ответило на запрос, либо дало уклончивый или слишком общий по своему характеру ответ.
The definition is very broad as it includes the following, according to the draft: Это определение является слишком широким, поскольку, согласно проекту, оно включает в себя следующее:
That is a very high failure rate: odds of 50-50 are for gambling, not for finding solutions. Это слишком большое соотношение неудач: 50-процентная вероятность успеха хороша для азартных игр, но не для поиска решений.
We are concerned at hearing that the implementation of the commitments under the Comprehensive Peace Agreement is stagnant or has made only very little progress. Мы испытали озабоченность, услышав о том, что в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения не наблюдается никакого прогресса, либо он был слишком незначительным.
He expressed the view that the host country adhered very narrowly to the letter of that Agreement and adopted an overly strict interpretation. Он выразил мнение, что страна пребывания слишком строго следует букве этого соглашения, толкует его слишком узко.
Some felt that article 24, paragraph 3, of the 1998 draft went very far in that respect and asked for further details. Некоторые высказали мнение, что пункт З статьи 24 проекта 1998 года заходит слишком далеко, и потребовали дальнейших уточнений.
As many commentators have noted, however, it does not appear to do so very successfully. Однако, как отмечали многие теоретики, этот вопрос раскрыт в ней не слишком успешно.
Mr. Siddiqui (Pakistan) said that, while his delegation noted the reductions in both the number of exceptions and their cost, the total expenditure was still very high. Г-н Сиддики (Пакистан) говорит, что, хотя его делегация принимает к сведению уменьшение как числа предоставляемых в виде исключения разрешений на проезд, так и связанных с ними расходов, общая сумма расходов все еще является слишком большой.
This is a very small number in comparison with the total of 41,859 outstanding cases on the files of the Working Group. Это слишком малое число в сравнении с 41859 непроясненными случаями, зарегистрированными Рабочей группой.
Owing to their lack of collateral and business experience, lenders consider youth very high-risk clients, making it difficult for them to borrow money. Из-за отсутствия у молодых людей собственности для залога, а также делового опыта кредиторы считают слишком рискованным их субсидировать, поэтому молодым очень трудно получить денежный кредит.
It was then noted that the re-engineering project was an important element of the Fund's new direction, but the time frames appeared very ambitious. Затем было отмечено, что проект реорганизации является важным элементом нового направления деятельности Фонда, однако сроки его осуществления представляются слишком значительными.
The people of Angola have for a very long time lived in an unreal world, characterized by a great wealth of natural resources, contrasting with poverty and despair. Народ Анголы слишком долго живет в нереальном мире, отмеченном громадным богатством природных ресурсов, контрастирующим с нищетой и отчаянием.
The intermediation system is a tool designed to fight the unemployment that results from the very slow information flows regarding the supply and demand of jobs. Система посреднических услуг относится к числу средств борьбы со специфической безработицей, причина которой заключается в слишком медленном распространении информации о спросе на рабочую силу и ее предложении.
The time-limit for submitting an application for asylum is very short, three or five days, according to whether the entry is unlawful or not. Срок подачи ходатайства о предоставлении убежища является слишком коротким и составляет от трех до пяти дней в зависимости от того, был ли въезд на территорию страны законным или нет.
The expected role and mandate of the proposed special representative on violence against children were very broad and their priorities were not clear. Предполагаемая роль и мандат специального представителя по борьбе с насилием в отношении детей, должность которого предлагает создать независимый эксперт, слишком широки и их приоритетные направления не ясны.
It was felt that a model law might be too rigid and that the instrument to be developed should be very flexible. Согласно одному из мнений, типовой закон может быть слишком жестким, а документ, который предстоит разработать, должен быть весьма гибким.
The CHAIRPERSON said that, in his view, the statement in italics was too broad, since international humanitarian law during armed conflict represented a very different situation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, заявление выделенное курсивом является слишком общим, поскольку международное гуманитарное право в ходе вооруженного конфликта касается совершенно иной ситуации.
Furthermore, it was felt that the list attempted to cover too many issues, leading to a very wide scope of testing. Кроме того, было отмечено, что этот список охватывает слишком много вопросов и, таким образом, требует проведения чрезвычайно большого объема работ по опробованию показателей.
In practice, the corporate goals and service lines set by headquarters have proved too numerous, with very permissive definitions. На практике в штаб-квартире намечается слишком большое число целей и направлений деятельности организации, которые могут интерпретироваться в слишком широких пределах.
While that threat was recognized quite some time ago, the collective international response has nevertheless not been very swift and far from adequate. Хотя наличие этой угрозы было признано довольно давно, тем не менее, коллективный международный отклик последовал не слишком быстро и был далеко неадекватным.
Several delegations commented that they had only received this document at a very late date and had not had time to study it in detail. Ряд делегаций заявили, что они получили этот документ слишком поздно и не успели подробно изучить его.
However, the pace of change in the living conditions of the Afghan people is still very slow and is a source of increasing frustration for the civilian population. Однако условия жизни афганского народа меняются к лучшему все еще слишком медленно, что служит источником недовольства среди гражданского населения.
It considers that the conditions of access, which also excluded telephone contact, were very severe vis-à-vis a four-year-old child and her mother. Он считает, что условия доступа, исключающие, среди прочего, возможность общения по телефону, были слишком жесткими по отношению к четырехлетнему ребенку и матери.
We regret that, to date, there has been very little serious effort to pursue in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament. Мы сожалеем о том, что по сей день прилагается слишком мало серьезных усилий в целях добросовестного проведения и доведении до конца переговоров, ведущих к ядерному разоружению.