There is a common perception that Government policies and services are currently very pro-women. |
Существует распространенное мнение о том, что государственная политика и услуги в настоящее время слишком ориентированы в сторону женщин. |
One participant said that in his country land was not very expensive. |
Один из участников заявил, что в его стране земельные ресурсы не являются слишком дорогими. |
Perhaps because it hasn't been framed very well, Professor. |
Вероятней всего, потому что она не слишком хорошо вписывается в рамку, Профессор. |
You're very agitated for someone who's innocent. |
Вы выглядите слишком обеспокоенной для того, кто отстаивает свою невиновность. |
Cause I think is very young. |
А вы, я думаю, слишком молоды. |
You're very confident we'll defeat him. |
Ты слишком уверена в том, что мы сможем победить его. |
Just his general demeanour was not very pleasant. |
Только то, что он вёл себя не слишком приветливо. |
He gets very excited playing parlor games. |
Просто слишком возбудился, когда мы играли в гостиной. |
It is very easy to state that this draft resolution will strengthen multilateralism. |
Говорить о том, что этим проектом резолюции система многосторонних отношений будет укреплена, слишком просто. |
Certain written assurances reveal very broad provisions which lack legal precision. |
Некоторые письменные заверения содержат слишком широкие положения, которым не хватает юридической точности. |
Unfortunately, they're not very bright. |
Но, к сожалению, они не слишком умны. |
This does not seem to be very realistic in the near future. |
Но в ближайшем будущем такой шаг представляется не слишком реалистичным. |
In laboratory animals HCBD is not very acutely toxic but it is highly toxic on repeated or chronic exposure. |
Острая токсичность ГХБД для лабораторных животных не слишком высока, однако это вещество обладает высокой токсичностью при неоднократном или хроническом воздействии. |
For this reason the very detailed information should be confined to the testing station and the manufacturer. |
По этой причине доступ к слишком подробной информации следует предоставлять только испытательной станции и изготовителю. |
Rapidly changing standards and obsolescence compound the challenge, as customers are unlikely to be able to replace or upgrade devices very often. |
Быстрое изменение стандартов и моральный износ усугубляют эту проблему, поскольку потребители, скорее всего, не смогут слишком часто менять или модернизировать свои устройства. |
However, the Committee remains concerned that the minimum age of marriage is still very low. |
Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что все еще установлен слишком ранний возраст вступления в брак. |
JS3 indicated that the amended law had made the definition of a journalist very narrow and restricted access to the profession. |
В СПЗ указано, что закон с внесенной поправкой содержит слишком узкое определение журналиста и ограничивает доступ к профессии. |
Look, for me it is very late night. |
Послушайте, синьор, уже слишком поздно. |
But I think you're very too involved. |
Но я думаю, что ты слишком замешан во всём этом. |
I didn't think he was very smart. |
Я не считал его слишком умным. |
I'm not very expressive, especially dancing, so at first I was... |
Я не слишком выразительна, особенно в танцах, так что в начале... |
I also believe the world becomes a very dangerous place when we interpret holy scripture too literally. |
Я также верю, что мир становится слишком опасным местом, когда мы интерпретируем святое писание слишком буквально. |
I, don't let people come to my apartment very often. |
Я не слишком часто позволяю людям приходить ко мне в квартиру. |
So you're ambitious, but you haven't gotten very far. |
Итак, вы амбициозны, однако еще не зашли слишком далеко. |
I should warn you, my sister's not very cordial. |
Хотел бы вас предупредить, сестра не слишком приветливая. |