He and Roger were very close, and he had covered for Roger before. |
Они с Роджером были слишком близки, он и раньше его покрывал. |
This looks very strange to understand why you're doing it, why you do your prison system this way. |
Это слишком странно для понимания, почему вы именно так организовали тюремную систему. |
"She's not very smart, and if she's in charge,"this school will suffer in a horrible way. |
Она не слишком умна, и если доверить ей руководство, школа ужасно пострадает. |
And growing up, I found out that adults make a mess, and they're not very good at cleaning up after themselves. |
С годами я обнаружил, что взрослые наводят беспорядок, и у них не слишком хорошо получается убирать за собой. |
And that lawsuit did not make Dan very popular in town, |
И этот иск сделал Дэна не слишком популярным в городе |
So it's not very effective, but it's probably the best thing we've got at the moment. |
Этот способ не слишком эффективен, но на данный момент, вероятно, является наиболее действенным. |
No, unfortunately for me, he has very broad preferences |
Нет, к моему несчастью, он слишком свободолюбив. |
Because I've been doing a lot of talking, and you haven't, which is very weird. |
Потому что я слишком много говорю, А ты нет, Что очень странно. |
It should have killed him straight off, but he's very strong. |
Должен был тут же его убить, но король слишком силён. |
Are we very slightly stereotyping here? |
Не слишком ли мы поддаёмся стереотипам? |
Well now, that wasn't a very happy marriage, so it's not a great analogy. |
Вообще это был не слишком счастливый брак, так что сравнение хромает. |
Not by anyone. I'm sorry if you think I've not been very friendly. |
Мне жаль, если тебе кажется, что я была не слишком дружелюбна. |
Well, you didn't do a very good job of it. |
Что ж, в этом деле вы не слишком преуспели. |
he's not doing a very good job. |
тогда у него это не слишком хорошо получилось. |
If it weren't for the fact that the windscreen is now very close to my face, it would feel like a Lamborghini Gallardo. |
Если бы не тот факт, что лобовое стекло теперь слишком близко к лицу, это было бы как в "Ламборджини Галлардо". |
Well, I hope you'll forgive me for pulling you away from your studies but I doubt that this assignment will take very long. |
Надеюсь, вы простите мне, что я оторвал вас от ваших исследований, но я сомневаюсь, что назначение сюда будет слишком длительным. |
Not a very good one, I admit, since you put me on the spot. |
Не слишком удачный, вы же застали меня врасплох. |
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth. |
На мой взгляд, звездолет "Орион" - это лучшее применение ядерному оружию, которое можно было придумать, при условии, что корабли не будут взлетать слишком близко к Земле. |
You've not been doing this very long, have you? |
Вы не слишком давно этим занимаетесь, да? |
Makes you angry all the time and I've been angry a very long time. |
Оно сводит тебя с ума от злости и я была всегда сердита наверное, слишком долго. |
We know BPO is receiving funding from governments all over the world, but we have very little on who they actually are. |
Мы знаем, что они получают финансирование от правительств всего мира, но мы слишком мало знаем про них самих. |
You know Avery only lets me see her three hours a week, so it's not like I get to see her very often. |
Понимаешь, Эйвери позволил мне видеться с ней три часа в неделю и это не слишком часто. |
When we talk, we don't talk for very long, and we only talk about Cadence. |
Когда мы разговариваем, мы не слишком монго общаемся и говорим только о Кейденс. |
Because sometimes you call very early in the morning when Gammy has been out late the night before. |
Потому что иногда ты звонишь слишком рано когда бабуля накануне поздно пришла домой. |
Don't they keep you very busy with all those activities... and competitions? |
Не слишком ли они загружают тебя всеми этими занятиями... и соревнованиями? |