In short, they had very little room for error. |
Короче говоря, у них слишком мало прав на ошибку. |
We must strengthen prevention efforts among vulnerable populations, which are often not very visible. |
Мы должны обеспечить укрепление профилактических мер среди уязвимых групп, которые порой не слишком заметны. |
Thematic or modular reporting struck him as a very academic approach. |
Составление тематических докладов или докладов по модульному принципу кажется ему слишком академическим подходом. |
He acknowledged that the long-term trend in applications for citizenship was not very encouraging. |
Он признает, что долгосрочные тенденции, касающиеся получения заявлений о гражданстве, не слишком обнадеживают. |
Hitherto, the policy gave very little attention to the girl-child. |
До настоящего времени им уделялось слишком мало внимания. |
It was a gradual process since it would be very costly to raise all women's salaries at the same time. |
Это постепенный процесс, поскольку было бы слишком дорого поднять оклады всем женщинам одновременно. |
They're very good, these romantic English friendships, if they don't go on too long. |
Романтическая английская дружба очень хороша, если только она не слишком затягивается. |
Not a very trustworthy name for man's best friend. |
Не слишком надёжное имя для лучшего друга человека. |
I remember a very superior young man who found three little girls extremely tiresome to deal with. |
Я помню блестящего юношу который считал трех маленьких девочек слишком скучными. |
However, rural women are generally busy with productive work and have very little time for recreational activities. |
Однако сельские женщины, как правило, бывают слишком заняты производительным трудом, чтобы выкроить время на досуг. |
The official housing market is therefore not very viable, and few investments are made. |
Поэтому официальный рынок жилья не слишком жизнеспособен, и инвестируется в него крайне мало. |
The scope of the mandates, however, is often very broad, thereby highlighting the importance of coordination. |
Однако сфера их полномочий зачастую формулируется слишком широко, что подчеркивает важное значение координации. |
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions. |
Приобретение нигерского гражданства путем натурализации не обусловлено слишком жесткими условиями. |
For instance there is a tendency not to pursue cases of domestic violence, unless these are very serious. |
Например, существует тенденция не заводить дел в случае насилий в семье, если они не носят слишком серьезного характера. |
More than 1 million innocent Kosovars sought refuge in Albania, a country with very limited resources for sheltering so many people. |
Более одного миллиона ни в чем не повинных косоваров нашли убежище в Албании, стране, у которой было слишком мало ресурсов для того, чтобы принять такое множество людей. |
The world economic outlook was not very good, above all for the developing countries. |
Мировые экономические перспективы являются не слишком благоприятными и особенно для развивающихся стран. |
Because the text field size You've entered is very small. |
Потому что, Вы указали слишком маленький размер текстового поля. |
It will take a very long time until potential customers will learn about the website. |
Пройдет слишком много времени, пока о моем сайте узнают потенциальные клиенты. |
Initially I only had the chorus, which was very repetitive, like a mantra. |
Изначально у меня был только припев, слишком повторяющийся, как мантра. |
However, if a background image is very wide, it may not fit completely onto the page. |
Однако если фоновое изображение слишком широкое, оно может не уместиться полностью на странице. |
Warning: This option is not very secure (i.e. |
Предупреждение: эта опция не слишком безопасна (т.е. |
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame. |
Я просто располагал слишком ограниченным временем для того, чтобы в очень короткий промежуток побеседовать с 65 членами. |
There are too few women here, as in very many decision-making bodies around the world. |
Здесь, как и в очень многих политических органах на всей планете, представлено слишком мало женщин. |
Furthermore, it may be too specific to one site and, therefore, not very portable. |
К тому же, он может быть слишком специфичным для одного сайта, и таким образом, не очень портативным. |
I get very strange percentage values (way too big) while playing files on my notebook. |
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке. |