Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
My comments may have seemed to be elemental or not very original. Мои замечания могли показаться элементарными или не слишком оригинальными.
The problem of the alleviation of the debt-servicing burden is being addressed at a very slow pace. Проблема облегчения бремени выплаты процентов по задолженности решается слишком медленно.
I don't know Namwon very well. Я не слишком хорошо знаю Намвон.
Your law has given a very harsh punishment. Ваш закон устроил слишком суровое наказание.
The formulation proposed in paragraph 21 of the draft concluding observations was very mild when one considered such reports. С учетом таких сообщений формулировка, предложенная в пункте 21 проекта заключительных замечаний, представляется слишком мягкой.
To impose strict liability in respect of all "significant" damage therefore seemed very sweeping. Введение строгой ответственности в отношении «любого значительного» ущерба, следовательно, представляется слишком кардинальным.
The cost of the course was not very high. Стоимость обучения на этом курсе не была слишком высокой.
Unfortunately, very little information and statistics were available on this subject. К сожалению, на этот счет там имелось слишком мало информации и статистики.
Sales of summary tape files were not very extensive. Объем продаж сводных "ленточных" файлов был слишком значительным.
The task might turn out to be very large. Эта задача может оказаться слишком сложной.
Physically, it's not a very demanding job. Физически, это не слишком тяжёлый труд.
Because there are too many of you, and your lives are very short. Потому что вас слишком много и ваши жизни коротки.
That's a very definite and rather unexpected answer. Слишком определенное заявление и довольно неожиданный ответ.
I think it's very nice, but much too expensive. Думаю, всё это хорошо, но слишком дорого.
The catalogue is very long; we cannot add further problems to it. Этот перечень слишком долгий; мы не можем прибавлять к нему дальнейшие проблемы.
The first three topics in the original list were very general in nature: he suggested that they should be deleted. З. Первые три пункта в первоначальном списке носят слишком общий характер; он предлагает исключить их.
The computer assisted routines can also identify other improbable results such as very high crop yields or production rates per milk cow. Компьютеры позволяют также выявлять такие маловероятные результаты, как слишком высокие показатели урожайности или удельных надоев молока.
To date, very little had been done to deter potential criminals and the international criminal court would play a fundamental preventive role. До настоящего времени было сделано слишком мало для устрашения потенциальных преступников, и именно в этом отношении международный уголовный суд будет призван играть основную превентивную роль.
First, the mandate appeared to be very broad and carried the danger of the work being unfocused. Во-первых, мандат представляется слишком широким, и это чревато опасностью, что работа не будет достаточно целенаправленной.
As hostages to the situation, the civilian population is paying a very heavy toll for those confrontations. Будучи заложниками сложившейся ситуации, гражданское население вынуждено платить слишком дорогую цену за эти столкновения.
The very lengthy descriptions demanded by SP640 will create problems for consignors when producing documentation. Слишком длинные описания, требуемые специальным положением 640, создадут проблемы для грузоотправителей при составлении документации.
The price for denying that crime was very high. Такое отрицание преступления обошлось слишком дорого.
It was underlined that the use of military courts very often led to situations of impunity. Было подчеркнуто, что слишком часто компетенция военных судов порождает безнаказанность.
In truth, the structure of our budget is not very different from that of any other country. В действительности структура нашего бюджета не слишком отличается от структуры бюджета какой-либо другой страны.
Expectations are very high, sometimes unrealistically so, and differ depending on one's perspective. Надежды эти слишком высоки, иногда даже нереалистичны, и варьируются в зависимости от занимаемых позиций.