Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
You seem like a very nice person, and I appreciate your concern. Тот онколог сказал мне, что Кайла слишком слаба для операции.
With all due respect, Mr. Lambert, but you're not a very good witness. А теперь, если ты не слишком отвлечена, пойди, возьми кусочек её мозга.
Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you. Джекилл, на вашем месте я не слишком бы распространялся о своих опытах.
I'm not very good at expressing myself. Мои слова, наверное, показались вам слишком суровыми.
She was... not a very nice lady and her nose was so high she'd drown in a rainstorm. Она была... не слишком приятной дамой, и так высоко задирала нос, что запросто могла свернуть себе шею.
The chronicler of the expedition, Henri Joutel, described his first view of Texas: The country did not seem very favorable to me. Один из летописцев экспедиции, Анри Жутель, описал первое впечатление от Техаса так: «Мне эта местность не кажется слишком благоприятной.
Also wearing high-factor sunscreen and protective clothing is recommended as patients with Cockayne syndrome are very sensitive to UV radiation. Кроме того, рекомендуется также наносить толстый слой солнцезащитного крема и носить защитную одежду пациентам с синдромом Коккейна, слишком чувствительным к УФ-излучению.
They are likely to find that economic reality, once all the electioneering is over, is a very cold shower indeed. Они, вероятно, обнаружат, что экономическая реальность, когда завершится избирательная кампания, - это слишком холодный душ.
Americans are right to point out that Europeans spend an undue amount of time consulting among themselves, and then come up with very little. Американцы правы, когда указывают на то, что европейцы тратят непозволительно много времени на консультации друг с другом, а затем предлагают слишком мало.
Commenting on the win Coach Priore said Brock and Miguel complement each other so well... They are very special to this team. Басист группы Колин Гринвуд прокомментировал это решение: «Найджел и группа знают друг друга так хорошо, что это стало слишком надежно».
My father was very fond of the analogy of the Irish lads whose journey was blocked by a wall seemingly too high to scale. Мой отец очень любил аналогию с ирландским парнями, дорогу которым преградила кирпичная стена, которая казалась слишком высокой, чтобы перелезть через нее.
I mean, my dad had a very distinctive wrapping style, and my mother's handwriting was so close to Santa's. То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский.
She pointed out that, unlike other African countries which had taken vigorous action to combat excision, Mali appeared to be moving very hesitantly. Она отмечает, что в отличие от других африканских стран, которые приняли решительные меры для борьбы с обрезанием женщин, Мали действует в этой области слишком осторожно.
Include any detail that seems relevant - you are in very little danger of making your report too long by including too much information. Включите все подробности, которые кажутся вам относящимися к делу - вряд ли ваш отчёт окажется слишком большим из-за чрезмерного количества информации.
While the little schoolhouse church had a very prayerful and warm atmosphere, it was becoming inadequate for the parish's expanding needs. В нашем храме была очень теплая и молитвенная атмосфера, но он становился слишком маленьким для растущих нужд прихода.
Parasites make very careful use of their hosts, because killing them off too quickly will leave them without a home. Паразиты используют своих хозяев очень бережно, поскольку слишком быстрое их истребление привело бы к тому, что паразиты остались бы бездомными.
I really like doing my feminine, bohemian thing, but in a way that's very urban. Мне очень нравится моя женственная, богемная вещь, но мне кажется, что это слишком урбанистично.
Fleming also discovered very early that bacteria developed antibiotic resistance whenever too little penicillin was used or when it was used for too short a period. Флеминг также обнаружил, что бактерии обладали устойчивостью к антибиотикам, если действовали малым количеством пенициллина, либо если антибиотик употреблялся слишком короткое время.
Minty's hardly been dusting it very hard. Не слишком то Минти усердствует в уборке.
This design was very thin-walled and sympathetic detonation could occur if the mines were planted closer together than seven feet (2 m). Этот вариант имел тонкие стенки и мины могли детонировать вместе, если были слишком близко, на расстоянии менее 2 метров.
Also Misr Lel-Makkasa SC asked to sign him but Belkas board of directors asked for a very large transfer fee. Клуб «Миср эль-Макаса» также проявлял, но совет директоров клуба игрока запросил слишком большую плату за трансфер.
Its members were remunerated in that way until that system was abandoned in 1950 because of the very serious devaluation of the Dutch guilder. Такая практика применялась до тех пор, пока от нее не отказались в 1950 году ввиду слишком сильной девальвации голландского гульдена.
Although SSGs had not been applied very frequently so far, some of the exports from developing countries had been subjected to such SSG actions. Несмотря на то, что это положение до сих пор применялось не слишком часто, в ряде случаев экспорт из развивающихся стран становился объектом таких мер.
Their dependence on only a few commodities for their export earnings exposes the least developed countries to a very high risk of export-earning instability, compromises their investments and leads to a high debt-service ratio. Поскольку доходы этих стран от экспорта зависят от сбыта лишь небольшого числа товаров, эти наименее развитые страны всегда находятся под угрозой большой нестабильности экспортных поступлений, что ставит под угрозу их инвестиции и ведет к тому, что слишком большая доля доходов идет на обслуживание задолженности.
Low-level characters can expect to run home licking their wounds if they venture very far into the municipality of post-war D.C. "Недопрокачанные" персонажи скорее всего будут то и дело бегать домой зализывать раны, если слишком глубоко закопаются в постапокалиптический Вашингтон.