You know, for such a boring guy, you lead a very complicated life. |
Знаешь, для зануды, вроде тебя, ты живешь слишком насыщенной жизнью. |
The stuff has a very short half-life, same with brain science. |
Уж слишком быстро устаревает в генетике половина всего написанного. |
Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue and that animals cannot have it. |
Они для себя, наверное, решили, что чувство справедливости слишком сложное, чтобы его могли познать животные. |
Well, I'm going to wind this up and wind up the meeting because it's been very long. |
Я собираюсь завершить эту встречу, потому что она уже слишком затянулась. |
This comment appeared to threaten to withdraw access to review copies for future titles for reviewers who had been very critical of the game. |
Этот комментарий, судя по всему, грозил отказом в доступе для обзора следующих игр для обозревателей, слишком критично оценивших игру. |
You're not very complimentary, are you, Mr Gibson? |
Ваши слова не слишком лестны для меня, мистер Гибсон. |
Nor do I think it's very intelligent to keep an electrical gadget on the edge of the bathtub. |
И я также думаю, что это не слишком умно - держать электроприбор на краю ванны. |
You won't have the pleasure of my company for very long? |
Не хотите довольствоваться моей компанией слишком долго? |
I think I'm not a very romantic person, that's all. |
Я думаю, что я не слишком романтичен, вот и все. |
The price is high, but the cost per hour becomes very low. |
Стоимость проезда оказалась слишком высокой, а скорость передвижения - слишком низкой. |
The pillars of that temple were now standing on very shaky ground, and it wouldn't be too long before they'd come crashing down. |
Опоры этого пантеона уже тогда стояли на очень зыбкой почве, и не слишком долго оставалось ждать их обрушения. |
Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. |
Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться. |
Isn't that a very expensive solution for a small maneuverable flying object? |
Не слишком ли это дорогое решение для маленького манёвренного летающего объекта? |
It's just that I've said the "L" word too soon before, and it didn't work out very well. |
Ведь каждый раз я говорила слово на букву "Л" слишком поспешно, и ничего хорошего из этого не выходило. |
I'm very sorry, sir, but you're on the late list. |
Мне очень жаль, сэр, но заявка была подана слишком поздно. |
The powers that be have been very busy lately... positioning themselves... for the game of the millennium. |
Власть имущие сейчас слишком заняты... пытаясь урвать кусок в... крупной игре тысячелетия. |
Some Fw 190 Ds served as fighter cover for Messerschmitt Me 262 airfields, as the jet fighters were very vulnerable on take-off and landing. |
Опыт применения реактивных истребителей Messerschmitt Me. показал то, что они слишком уязвимы при взлёте и посадке. |
into high contrast mode when the system background colour is very dark. |
в режим высокой контрастности, если фоновый цвет системы слишком темный. |
I know this location is not the best, but we had very little time to set up. |
Я понимаю, что эта позиция далеко не из лучших, но у нас было слишком мало времени, чтобы все оборудовать. |
But, then again, I suppose it wouldn't be very... heroic. |
Но, с другой стороны, я думаю, это не было бы слишком геройски. |
He was a very egocentric guy and didn't take care of me. |
Но слишком эгоистичный, совсем не думал обо мне. |
Or perhaps you consider that a very personal question. |
Или ты считаешь это слишком личным вопросом? |
You're a very brave boy. |
К сожалению, ты слишком смелый. |
Finally, as soon as I managed to lose your guy in the cap there not very smart, that one. |
Сразу, как только избавилась от парня в кепке, он не слишком умен. |
Well, you're welcome to try, Detective, but I'm not sure you'll get very far with him. |
Ну, можете попробовать, детектив, но я не думаю что вы зайдете с ним слишком далеко. |