| You know, for such a boring guy, you lead a very complicated life. | Знаешь, для зануды, вроде тебя, ты живешь слишком насыщенной жизнью. |
| The stuff has a very short half-life, same with brain science. | Уж слишком быстро устаревает в генетике половина всего написанного. |
| Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue and that animals cannot have it. | Они для себя, наверное, решили, что чувство справедливости слишком сложное, чтобы его могли познать животные. |
| Well, I'm going to wind this up and wind up the meeting because it's been very long. | Я собираюсь завершить эту встречу, потому что она уже слишком затянулась. |
| This comment appeared to threaten to withdraw access to review copies for future titles for reviewers who had been very critical of the game. | Этот комментарий, судя по всему, грозил отказом в доступе для обзора следующих игр для обозревателей, слишком критично оценивших игру. |
| You're not very complimentary, are you, Mr Gibson? | Ваши слова не слишком лестны для меня, мистер Гибсон. |
| Nor do I think it's very intelligent to keep an electrical gadget on the edge of the bathtub. | И я также думаю, что это не слишком умно - держать электроприбор на краю ванны. |
| You won't have the pleasure of my company for very long? | Не хотите довольствоваться моей компанией слишком долго? |
| I think I'm not a very romantic person, that's all. | Я думаю, что я не слишком романтичен, вот и все. |
| The price is high, but the cost per hour becomes very low. | Стоимость проезда оказалась слишком высокой, а скорость передвижения - слишком низкой. |
| The pillars of that temple were now standing on very shaky ground, and it wouldn't be too long before they'd come crashing down. | Опоры этого пантеона уже тогда стояли на очень зыбкой почве, и не слишком долго оставалось ждать их обрушения. |
| Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. | Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться. |
| Isn't that a very expensive solution for a small maneuverable flying object? | Не слишком ли это дорогое решение для маленького манёвренного летающего объекта? |
| It's just that I've said the "L" word too soon before, and it didn't work out very well. | Ведь каждый раз я говорила слово на букву "Л" слишком поспешно, и ничего хорошего из этого не выходило. |
| I'm very sorry, sir, but you're on the late list. | Мне очень жаль, сэр, но заявка была подана слишком поздно. |
| The powers that be have been very busy lately... positioning themselves... for the game of the millennium. | Власть имущие сейчас слишком заняты... пытаясь урвать кусок в... крупной игре тысячелетия. |
| Some Fw 190 Ds served as fighter cover for Messerschmitt Me 262 airfields, as the jet fighters were very vulnerable on take-off and landing. | Опыт применения реактивных истребителей Messerschmitt Me. показал то, что они слишком уязвимы при взлёте и посадке. |
| into high contrast mode when the system background colour is very dark. | в режим высокой контрастности, если фоновый цвет системы слишком темный. |
| I know this location is not the best, but we had very little time to set up. | Я понимаю, что эта позиция далеко не из лучших, но у нас было слишком мало времени, чтобы все оборудовать. |
| But, then again, I suppose it wouldn't be very... heroic. | Но, с другой стороны, я думаю, это не было бы слишком геройски. |
| He was a very egocentric guy and didn't take care of me. | Но слишком эгоистичный, совсем не думал обо мне. |
| Or perhaps you consider that a very personal question. | Или ты считаешь это слишком личным вопросом? |
| You're a very brave boy. | К сожалению, ты слишком смелый. |
| Finally, as soon as I managed to lose your guy in the cap there not very smart, that one. | Сразу, как только избавилась от парня в кепке, он не слишком умен. |
| Well, you're welcome to try, Detective, but I'm not sure you'll get very far with him. | Ну, можете попробовать, детектив, но я не думаю что вы зайдете с ним слишком далеко. |