| Doesn't sound very exciting. | Звучит не слишком захватывающе. |
| Well, that's very big of you, Zoya. | Зоя, это уж слишком. |
| The Tardis is very sluggish. | ТАРДИС слишком медленно работает. |
| It's not very high up. | Оно находится не слишком высоко. |
| They can get very dramatic. | Иногда в них слишком много драмы. |
| You drive a very hard bargain. | Вы просите слишком много. |
| This thing just got very personal. | Это дело стало слишком личным. |
| Look. She's not very friendly. | Она что-то не слишком дружелюбна. |
| You're very fast, friend. | Ты слишком быстр, дружок. |
| Come on. It's very cold out. | Брось, слишком холодно. |
| I'm not very religious. | Я не слишком религиозен. |
| That's not very interesting. | Это не слишком интересно. |
| Stepped very close to a device. | Скажи ей, что была угроза инцидента Подошел слишком близко к устройству. |
| For a chaperone, you're not very observant. | Для того, кто должен был приглядывать, за детьми, вы не слишком наблюдательны. |
| Their programmes are very general and difficult for common people. | Их программы носят слишком общий характер, их трудно понять рядовым гражданам. |
| We're using very short wavelengths. | Мы используем волны слишком короткой длины, и антенна начинает вибрировать. |
| This leaves very little margin for delay or error. | Этого слишком мало для того, чтобы можно было позволить себе задержку или ошибку. |
| But they're also materials with very high energy and very high greenhouse gas emissions in their process. | Но процесс их производства потребляет слишком много энергии и выбрасывает слишком много парниковых газов. |
| Sir, your vuvuzela is very loud, and very 2010. | Сэр, ваш рожок слишком громкий и вышел из моды ещё в 2010-ом. |
| It's very... comes out very ropey is my point. | Ну... я имею ввиду, вышло бы слишком скверно. |
| The IMF-supported programmes remain stringent, inflexible and in some instances very punitive, where countries have very little room to manoeuvre. | Поддерживаемые МВФ программы по-прежнему носят обязательный характер, не имеют нужной гибкости и в отдельных случаях включают чрезмерное число штрафных санкций, оставляя странам слишком мало возможностей для маневра. |
| The very low figures for the participation of women in public life were particularly disgraceful because their causes were unacceptable: very low level of education and very high level of illiteracy. | Слишком низкие цифровые показатели участия женщин в общественной деятельности постыдны постольку, поскольку недопустимы причины этого: слишком низкий уровень образования и очень высокий уровень неграмотности. |
| So we can also eliminate the ones that are very vague or very stylized. | Поэтому мы также исключаем слишком нечёткие или стилизованные рисунки. |
| Although it's still very chaotic at the moment, but very soon, things will organize itself. | Сейчас ситуация слишком запутана, но всё скоро закончится. |
| Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long | Очень длинное название темы, очень- очень длинное название темы, слишком длинное название темы |