Doesn't sound very exciting. |
Звучит не слишком захватывающе. |
Well, that's very big of you, Zoya. |
Зоя, это уж слишком. |
The Tardis is very sluggish. |
ТАРДИС слишком медленно работает. |
It's not very high up. |
Оно находится не слишком высоко. |
They can get very dramatic. |
Иногда в них слишком много драмы. |
You drive a very hard bargain. |
Вы просите слишком много. |
This thing just got very personal. |
Это дело стало слишком личным. |
Look. She's not very friendly. |
Она что-то не слишком дружелюбна. |
You're very fast, friend. |
Ты слишком быстр, дружок. |
Come on. It's very cold out. |
Брось, слишком холодно. |
I'm not very religious. |
Я не слишком религиозен. |
That's not very interesting. |
Это не слишком интересно. |
Stepped very close to a device. |
Скажи ей, что была угроза инцидента Подошел слишком близко к устройству. |
For a chaperone, you're not very observant. |
Для того, кто должен был приглядывать, за детьми, вы не слишком наблюдательны. |
Their programmes are very general and difficult for common people. |
Их программы носят слишком общий характер, их трудно понять рядовым гражданам. |
We're using very short wavelengths. |
Мы используем волны слишком короткой длины, и антенна начинает вибрировать. |
This leaves very little margin for delay or error. |
Этого слишком мало для того, чтобы можно было позволить себе задержку или ошибку. |
But they're also materials with very high energy and very high greenhouse gas emissions in their process. |
Но процесс их производства потребляет слишком много энергии и выбрасывает слишком много парниковых газов. |
Sir, your vuvuzela is very loud, and very 2010. |
Сэр, ваш рожок слишком громкий и вышел из моды ещё в 2010-ом. |
It's very... comes out very ropey is my point. |
Ну... я имею ввиду, вышло бы слишком скверно. |
The IMF-supported programmes remain stringent, inflexible and in some instances very punitive, where countries have very little room to manoeuvre. |
Поддерживаемые МВФ программы по-прежнему носят обязательный характер, не имеют нужной гибкости и в отдельных случаях включают чрезмерное число штрафных санкций, оставляя странам слишком мало возможностей для маневра. |
The very low figures for the participation of women in public life were particularly disgraceful because their causes were unacceptable: very low level of education and very high level of illiteracy. |
Слишком низкие цифровые показатели участия женщин в общественной деятельности постыдны постольку, поскольку недопустимы причины этого: слишком низкий уровень образования и очень высокий уровень неграмотности. |
So we can also eliminate the ones that are very vague or very stylized. |
Поэтому мы также исключаем слишком нечёткие или стилизованные рисунки. |
Although it's still very chaotic at the moment, but very soon, things will organize itself. |
Сейчас ситуация слишком запутана, но всё скоро закончится. |
Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long |
Очень длинное название темы, очень- очень длинное название темы, слишком длинное название темы |