And of course, you wouldn't be able to cherish it for very long. |
И, конечно, ты не сможешь наслаждаться этим слишком долго. |
And quit your playacting, 'cause you're really not very good at it. |
Хватит уже притворяться, у вас не слишком хорошо выходит. |
But I warn you, they're not very good. |
Только поедупоеждяю, они не слишком удячньые. |
Have you been around the place? it's not very big. |
Ты здесь раньше был? Место не слишком просторное. |
I didn't know Robbie Kononsberg very well. |
Я не слишком хорошо знала Робби Кононсберга. |
Sometimes it's like rise very fast. |
Иногда как будто слишком быстро встал. |
Not very many times, to be honest. |
Не слишком часто, если честно. |
Justin wouldn't have been able to move very far, injured as he was. |
У Джастина не было возможности уйти слишком далеко с такими ранениями. |
Not water wasn't very deep anyway. |
Да и река, по-моему, была не слишком глубокой. |
When Claire got pregnant she was very young... |
Когда Клер забеременела, она была слишком молода... |
You are a very sensitive young lady. |
Ты слишком чувствительна, моя юная леди. |
It starts very early and just too late. |
Слишком рано светает и слишком рано темнеет. |
I'm not very adventurous with foods I can't pronounce. |
Я не слишком смелый с едой, которую я не могу произнести. |
I assure you, it's not very pleasant. |
Уверяю Вас, это не слишком приятно. |
The picture's defined now, very advanced. |
Фильм уже вырисовывается, мы уже слишком далеко в процессе. |
Too soggy and I am not a very good swimmer. |
Это слишком мокро, и я не очень хорошо плаваю. |
He/ she drinks and this very solitary. |
Слишком много пьёт, стал мрачным... |
I'm very attached to him, too much, I'm afraid. |
Я очень привязан к нему. Боюсь, даже слишком. |
Believe me, I am very familiar with her. |
Поверьте, я знаком с ней слишком близко. |
That would be a really big fish and a very strong guy. |
Это получается слишком большая рыба, и уж очень сильный парень. |
What are you looking at? - That wasn't very human of you. |
Чего ты смотришь - Это было не слишком гуманно. |
But the public, despite its concern about unemployment, is not very interested in the details of concrete plans to create more jobs. |
Но общественность, несмотря на озабоченность по поводу безработицы, не слишком заинтересована в подробностях плана по созданию рабочих мест. |
It's something that people don't do very well. |
Это то, что люди делают не слишком хорошо. |
Europe's embarrassment is not likely to worsen, nor last very long. |
Замешательство Европы скорее всего не ухудшится и не продлится слишком долго. |
The tail is very long (ca. |
Слишком длинная шерсть (PL). |