Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
We've never been very conventional, so why start now? Мы никогда не были слишком обычными, так зачем становиться такими сейчас?
And I have a tentative truce with the Genii that I'm not very eager to jeopardize. А у меня заключено временное перемирие с Дженаями, которое я не слишком стремлюсь нарушить.
You're thinking about this in a very narrow way Ты размышляешь об этом слишком узко.
It's just the kind of life I've led hasn't been very... spiritual. Просто моя жизнь была не слишком... духовной.
You're not very smart, are you? Ты не слишком умён, да?
I've been fighting this war for a very long time - Слишком долго сражался я в этой войне.
My father is very gentle with them! Мой отец слишком мягок с ними!
Seems that after 1,700 years of evolution we haven't come very far. Несмотря на прошедшие 1700 лет эволюции... мы не ушли слишком далеко, не так ли?
You're very naïve, Agent Jones! Вы слишком наивны, агент Джонс!
That doesn't sound very accidental. А не слишком ли много совпадений?
Didn't seem very happy to me. На мой взгляд, не слишком довольна.
When they kicked me in the head, they didn't do it very hard. Когда они били меня по голове, они не слишком усердствовали.
I sent the arrowroot with the very best of intentions but Miss Bates wrote and said that Jane disliked it and was too weak to even venture outside. Я послала маниоку из лучших побуждений, Но мисс Бейтс написала, что Джейн ее не любит и слишком слаба, чтобы отважиться выйти.
It's complicated, very complicated, it's far too complicated... Это сложно, это очень сложно, это слишком сложно...
I'm not too proud to admit that I am very used to getting my own way. Я не слишком горда, чтобы признать, что привыкла, когда люди исполняют мои приказы.
Moishale, you're very young, go back home... and I'll see to this. Мойшале, ты слишком мал, просто или домой... а я посмотрю что можно сделать.
It's not very pretty I tell thee Скажу тебе, не слишком весело.
Since the moment you walked in, I've seen a thousand ends to this little confrontation, none of them very favorable for you. С момента как ты вошел, я видела тысячи исходов этого маленького противостояния, и ни один из них не был слишком хорош для тебя.
Well, erm... we don't happen to be very busy just at the moment. Так вот, э-э... так вышло, что мы не слишком заняты в настоящий момент.
As you can imagine, Fred and I aren't very friendly. С твоим другом Френдли я не слишком дружен.
Suppose we just say... that people anywhere aren't very well advised to have babies unless they can afford them. Скажем так... не слишком разумно заводить детей там, где не можешь их прокормить.
She's nice enough, but he's... very full of himself. Но он... слишком много о себе мнит.
I don't mean to speak ill of the dead, but for a banker, she wasn't very smart with her money. Не хочу плохо говорить про покойника, но для банкира она не слишком умно распоряжалась деньгами.
That would be very dangerous, Marv - for me, for you. Это слишком опасно, Марв... для меня, для тебя.
Give him some of those raw sugar pieces, and tell him not to come here very often. Дай ему несколько кусочков сахара, и скажи, чтобы не ходил сюда слишком часто.