Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Very - Слишком"

Примеры: Very - Слишком
The ultimate aim is to persuade international public opinion that these two parties are not very different one from the other. Конечная цель этих усилий состоит в том, чтобы убедить международную общественность, что обе эти стороны не слишком отличаются друг от друга.
These are very general provisions which will require detailed work to ensure that they provide for effective mutual assistance between States parties. Эти положения носят слишком общий характер, что требует тщательной работы для обеспечения того, чтобы они стали основой для эффективной взаимопомощи государств-участников.
With regard to procedural law, the draft provisions were very general and far from adequate. Процедурные положения проекта сформулированы в слишком общих положениях и не удовлетворяют предъявляемым требованиям.
You've suddenly got very coarse, Mr Buttershaw. Что-то вы стали слишком грубым, мистер Баттершоу.
Wait, no, guys, look, this is all very on the nose and totally unnecessary. Ребята, всё это слишком буквально и абсолютно необязательно.
Wolfgang, I'm sorry I lied about the Fuchs meeting, but it's getting very complicated. Вольфганг, прости, что соврала про встречу с Фуксом. Но всё стало слишком сложным.
It seems very dangerous to me, exposing ourselves like this. На мой взгляд, слишком опасно вот так выставлять себя.
WoIfie, Mom isn't feeling very well. Волфи, маме не слишком хорошо.
It might surprise you to learn I'm not very popular among the federal judges. Ты удивишься, но судьи меня не слишком жалуют.
Not very good at calculating, my poor Guenaud. Не слишком ты силен в счете, бедняжка Гено.
We know he's dark-haired, not very tall, with a scar on his left cheek. Мы знаем, что он темноволосый, не слишком высокий, со шрамом на левой щеке.
No, our program Stewart is very common for Colin. Куда там, Стюарт, наше шоу слишком низкопробное.
Well, there's very little risk, April. Риск не слишком велик, Эйприл.
I'm not very good at math. Я не слишком хорош в математике.
I'm not very good at this. Я не слишком хороша в этом.
Nevertheless the task was very time-consuming since the budgets were required to be prepared with substantial, often excessive, details. Тем не менее выполнение этой задачи сопряжено с существенными затратами времени в связи с тем, что подготовку бюджетов необходимо осуществлять, используя информацию по существу рассматриваемых вопросов, которая зачастую является слишком подробной.
Important documents still appeared too late, sometimes on the very day they were to be discussed. Важные документы по-прежнему представляются слишком поздно, иногда непосредственно в день их рассмотрения.
There's very little hard evidence that she set the mink factory on fire. Хотя, слишком мало доказательств того, что она подожгла меховую фабрику.
Well, a lot of people say a lot of very unpleasant things, Inspector. Инспектор, слишком многие говорят очень неприятные вещи.
You don't seem to be very satisfied, Eumolpus. Ты кажешься не слишком довольным, Эвмолп.
It's something that people don't do very well. Это то, что люди делают не слишком хорошо.
I know, it's not... very exciting. Я знаю, это... не слишком гламурно.
It's a very catchy tune and all that. Но эта мелодия уж слишком приставучая.
But Cicinha didn't stay very long in the convent. Сисинья не слишком долго пробыла в монастыре.
You don't seem very bothered, man. Чёрт, у вас не слишком расстроенный вид.