| The ultimate aim is to persuade international public opinion that these two parties are not very different one from the other. | Конечная цель этих усилий состоит в том, чтобы убедить международную общественность, что обе эти стороны не слишком отличаются друг от друга. |
| These are very general provisions which will require detailed work to ensure that they provide for effective mutual assistance between States parties. | Эти положения носят слишком общий характер, что требует тщательной работы для обеспечения того, чтобы они стали основой для эффективной взаимопомощи государств-участников. |
| With regard to procedural law, the draft provisions were very general and far from adequate. | Процедурные положения проекта сформулированы в слишком общих положениях и не удовлетворяют предъявляемым требованиям. |
| You've suddenly got very coarse, Mr Buttershaw. | Что-то вы стали слишком грубым, мистер Баттершоу. |
| Wait, no, guys, look, this is all very on the nose and totally unnecessary. | Ребята, всё это слишком буквально и абсолютно необязательно. |
| Wolfgang, I'm sorry I lied about the Fuchs meeting, but it's getting very complicated. | Вольфганг, прости, что соврала про встречу с Фуксом. Но всё стало слишком сложным. |
| It seems very dangerous to me, exposing ourselves like this. | На мой взгляд, слишком опасно вот так выставлять себя. |
| WoIfie, Mom isn't feeling very well. | Волфи, маме не слишком хорошо. |
| It might surprise you to learn I'm not very popular among the federal judges. | Ты удивишься, но судьи меня не слишком жалуют. |
| Not very good at calculating, my poor Guenaud. | Не слишком ты силен в счете, бедняжка Гено. |
| We know he's dark-haired, not very tall, with a scar on his left cheek. | Мы знаем, что он темноволосый, не слишком высокий, со шрамом на левой щеке. |
| No, our program Stewart is very common for Colin. | Куда там, Стюарт, наше шоу слишком низкопробное. |
| Well, there's very little risk, April. | Риск не слишком велик, Эйприл. |
| I'm not very good at math. | Я не слишком хорош в математике. |
| I'm not very good at this. | Я не слишком хороша в этом. |
| Nevertheless the task was very time-consuming since the budgets were required to be prepared with substantial, often excessive, details. | Тем не менее выполнение этой задачи сопряжено с существенными затратами времени в связи с тем, что подготовку бюджетов необходимо осуществлять, используя информацию по существу рассматриваемых вопросов, которая зачастую является слишком подробной. |
| Important documents still appeared too late, sometimes on the very day they were to be discussed. | Важные документы по-прежнему представляются слишком поздно, иногда непосредственно в день их рассмотрения. |
| There's very little hard evidence that she set the mink factory on fire. | Хотя, слишком мало доказательств того, что она подожгла меховую фабрику. |
| Well, a lot of people say a lot of very unpleasant things, Inspector. | Инспектор, слишком многие говорят очень неприятные вещи. |
| You don't seem to be very satisfied, Eumolpus. | Ты кажешься не слишком довольным, Эвмолп. |
| It's something that people don't do very well. | Это то, что люди делают не слишком хорошо. |
| I know, it's not... very exciting. | Я знаю, это... не слишком гламурно. |
| It's a very catchy tune and all that. | Но эта мелодия уж слишком приставучая. |
| But Cicinha didn't stay very long in the convent. | Сисинья не слишком долго пробыла в монастыре. |
| You don't seem very bothered, man. | Чёрт, у вас не слишком расстроенный вид. |