Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
The acid is regenerated by feeding sulphuric acid into the solution, wherein the calcium sulphate extracted at the same time as the acid is regenerated is washed and dried, producing commercial gypsum, and the regenerated acid is used repeatedly for leaching out the pulp. Регенерацию кислоты осуществляют, подавая в раствор серную кислоту, выделяющийся при этом одновременно с регенерацией кислоты сульфат кальция промывают и сушат, получая товарный гипс, а регенерированную кислоту используют повторно для выщелачивания пульпу.
Officially he was told that there were 61 beds, and it was added that some prisoners slept on mattresses which they rolled up and kept during the day and used at night, and that in other cases some prisoners shared beds. Во время посещения тюрьмы в Малабо Специальный представитель убедился в том, что условия содержания в ней неудовлетворительные. используют ночью, и что в других случаях в одной койке спят несколько заключенных.
Furthermore, the enriched flow or a part thereof is used as a cooling agent for cooling the mixture or the products obtained therefrom, and is compressed, cooled with the aid of the air cooling apparatus and fed into the mixture. Кроме того, обогащенный поток или его часть используют в качестве хладоагента для охлаждения смеси или продуктов, получаемых из смеси, сжимают, охлаждают с помощью аппарата воздушного охлаждения и направляют в смесь.
Most States noted that they had frequently used the meetings and their outcomes as part of the political process to promote change in national drug/organized crime law enforcement practices, with the exception of Africa where it was always the case for 50 per cent of respondents; Большинство государств отмечают, что они часто используют наработки этих совещаний при подготовке политических решений об изменениях в правоохранительной практике в стране в отношении наркопреступности и организованной преступности, за исключением стран Африки, где это делается всегда в 50 процентах стран-респондентов;
Example of resulting open circuit voltage as a function of SOC (measured points are marked with a dot, spline interpolation is used for data in between the recorded measurement values) Пример результирующего напряжения в разомкнутой цепи как функции С-З (отмечены точки измерения; для получения промежуточных данных (на отрезке между зарегистрированными замеренными значениями) используют интерполяцию на основе сплайн-функции)
In 28 sub-Saharan African countries, including all countries in West Africa with the exception of one, fewer than 25 per cent of women of reproductive age used contraception, with unmet need as high as 36 per cent. В 28 странах Африки к югу от Сахары, включая все, кроме одной, страны Западной Африки, менее 25 процентов женщин детородного возраста используют противозачаточные средства, а показатель неудовлетворенных потребностей составляет 36 процентов[243].
All the countries had established basic tables for online consultation; in some countries, tables can be created online and most of the countries used the Redatam program or are working to disseminate the results with this software. Все страны публикуют базовые таблицы данных для справочной информации в онлайновом режиме; в некоторых странах имеется возможность для подготовки таблиц в онлайновом режиме, и большинство из этих стран используют программное обеспечение «Редатам» или работают над распространением результатов с его использованием.
(a) International agencies need to improve their description of the manner in which they adjust current data in order to resolve any confusion, since country-level data on the MDG database is used, and assumed to be correct, by many users. а) международным учреждениям необходимо улучшить описание их механизмов корректировки текущих данных в целях устранения какой бы то ни было путаницы, поскольку многие пользователи используют и считают правильными страновые данные, включенные в базу данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
DLC is also used in the engines of modern supersport motorcycles, Formula 1 racecars, NASCAR vehicles, and as a coating on hard-disk platters and hard-disk read heads to protect against head crashes. DLC также используют в двигателях суперсовременных спортивных мотоциклов, гоночных автомобилей «Формула 1», автомобилей NASCAR, а также в качестве покрытия на пластинах жесткого диска и головки жесткого диска, для защиты от сбоев головки.
This has tended to politicize the round-table process and has exposed countries to the pressure of the donors, who have at times used round-table meetings to encourage the least developed countries to adopt the agenda recommended by the donor community. Это ведет к политизации процесса совещаний "за круглым столом" и делает страны объектом давления со стороны доноров, которые иногда используют совещания "за круглым столом", чтобы побудить наименее развитые страны согласиться с повесткой дня, рекомендуемой странами-донорами.
The Committee's mandate should include the removal from the geostationary orbit of spent satellites; safeguarding the interests of countries that used telecommunication satellites for educational aims and socio-cultural development; and assessment of the impact of planned low-orbit satellite systems on existing satellites in the geostationary orbit. В круг задач Комитета должны входить такие вопросы, как увод с геостационарной орбиты спутников, отработавших свой ресурс, обеспечение интересов стран, которые используют спутники связи в учебно-просветительских целях и для социально-культурного развития; и оценка воздействия перспективных низкоорбитальных систем на спутники, размещенные на геостационарной орбите.
Moreover, successive American Administrations have used measures against Cuba, including the promotion of desertion and illegal emigration, spying, economic war, the promotion of subversion, terrorism, economic sabotage and biological warfare, and the encouragement of armed bandits and other measures. Кроме того, сменявшие друг друга администрации США используют против Кубы такие меры, как подстрекательство к бегству из страны и незаконной эмиграции, шпионаж, экономическая война, подстрекательство к подрывным действиям, терроризм, экономический саботаж и биологическая война, поощрение вооруженного бандитизма и другие меры.
A long-standing problem is that donors have often used aid to advance their own foreign policy goals or to promote their own exports, rather than to maximize its impact in reducing poverty or promoting growth. Fortunately, this situation has started to change. Одна из застарелых проблем заключается в том, что доноры часто используют помощь для содействия достижению своих собственных внешнеполитических целей или для содействия расширению своего собственного экспорта, а не для максимизации отдачи от нее в деле борьбы с нищетой или содействия росту.
However, many developing economies have used food exports as an entry point into export markets, and the most successful among them have moved steadily from the export of unprocessed into the export of processed foods. Однако многие развивающиеся страны используют поставки продовольственных товаров для проникновения на экспортные рынки, и те из них, которые добились здесь наибольших успехов, во все большей степени переходят от экспорта непереработанного продовольственого сырья к экспорту переработанных продовольственных товаров.
Some Federation politicians have also used unwelcome rhetoric, and some leaders of HDZ BiH and HDZ 1990 continue to press for a third entity with a Croat majority and have revived the Croat National Council. Ряд политических деятелей Федерации в своих выступлениях также используют недружественную риторику, а часть лидеров Хорватского демократического содружества Боснии и Герцеговины и Хорватского демократического содружества 1990 продолжают выступать за создание третьего образования с хорватским большинством и отстаивать идею формирования хорватского национального совета.
The majority of countries (63 per cent) frequently used the meetings and their outcomes to promote change in their national drug/organized crime law enforcement practices and expressed the view that the meetings brought added value to their national activities. Большинство стран (63 процента) часто используют наработки этих совещаний при подготовке политических решений об изменениях в национальной правоохранительной практике в отношении наркопреступности и организованной преступности и считают, что совещания приносят пользу правоохранительной работе в стране.
Among other findings, 53 per cent of the respondents found some of what they were looking for, and 26 per cent found everything they were looking for, 46 per cent read news stories and 20 per cent used the search function. Кроме этого, 53 процента респондентов заявили, что частично нашли то, что они искали, а 26 процентов указали, что они нашли все, что искали; 46 процентов опрошенных читают новостные сообщения; 20 процентов используют функцию поиска.
In 2008, the United States Congress had passed the Child Soldiers Prevention Act, which restricted the types of assistance that could be received by countries whose armed forces or Government-supported armed groups recruited or used child soldiers. Американский конгресс принял в 2008 году закон о предупреждении практики использования детей-солдат и борьбе с ней, который, в частности, ограничивает оказание возможной помощи странам, в которых вооруженные силы или вооруженные группы, получающие помощь от своих правительств, вербуют или используют детей-солдат.
Establish industry-led voluntary initiatives to promote recovery and recycling/destruction which impose levies, require certification, require sellers take-back used ODSs and equipment, provide rebates for returned ODSs, and utilize industry infrastructure to reduce costs (e.g. Canada, Australia); and/or запуск курируемых промышленностью добровольных инициатив по содействию рекуперации и рециркуляции/уничтожению, которые вводят налоги, требуют сертификации, заставляют продавцов принимать обратно бывшие в употреблении ОРВ и оборудование, предоставляют скидки за возврат ОРВ и используют промышленную инфраструктуру для сокращения расходов (например, Канада, Австралия); и/или
For example, a 2012 UNICEF study found that 52 per cent of urban-dwellers in Accra shared a public facility, 12 per cent shared facilities with five or more other households and 11 per cent used a facility shared by up to five households. Так, например, в одном из исследований ЮНИСЕФ 2012 года сделан вывод о том, что 52% жителей Аккры пользуются общественными туалетами, 12% используют такие места совместно с пятью или более другими домохозяйствами и 11% - совместно с одним-пятью домохозяйствами.
You know, aside from the obvious grief for their fallen comdres, And their fear of being used as target practice, I get the distinct impression from their crabby behavior, Ну, помимо естественного горя по погибим товарищам и страха из-за того, что их используют как мишени в тире, от их неласкового приёма у меня сложилось чёткое впечатление, что они не сликом рады, что их босс пригласил к расследованию ФБР, так что...
Organizations that currently used SOA or EMSEA would retain the option of adopting the new additional non-family hardship element at any time prior to the five-year deadline, subject to discontinuing the use of EMSEA or SOLA; Организации, которые в настоящее время используют ПСО или ПЕНЭБ, сохранят за собой право ввести новый дополнительный элемент надбавки за работу в трудных условиях для «несемейных» мест службы в любое время до истечения предельного пятилетнего срока при условии прекращения использования ПЕНЭБ или НЖСО;
LEO: Used for scientific experiment. Их используют для научных экспериментов.
Your Honor will observe that it is of a very dull finish... a finish similar to that used by the army... the purpose of that being that no reflection on the barrel will reveal the user's position. аша честь видит, что у него матова€ поверхность. акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател€.
Normally, film used for general exhibition is 35 millimetre. Обычно для кинопоказа используют 35-миллиметровую.