| And what's happened is they've used this learning process to develop a new sign that identifies this new social group. | И что происходит - они используют этот процесс обучения для создания нового знака, который идентифицирует новую социальную группу. |
| Her material is now used over 600,000 times per month. | Теперь её наработки используют более 600000 раз в месяц. |
| It's the fact it would have been used in a ceremony she believes dishonored her religious creed. | Только то, что его используют на церемонии, которая, как она считает, оскорбляет ее религиозные убеждения. |
| I hate to see robots used for entertainment like this. | Я ненавижу смотреть, когда роботов используют для подобных развлечений. |
| Soldiers being used and then simply thrown away. | Солдат используют, а потом просто выбрасывают. |
| Solomon: Actually war becomes perpetual when it's used as a rational for peace. | Ныне война становится постоянной, ее используют во имя мира. |
| According to Sergeant LeMere's commanding officer, they used the bullets we asked about. | Согласно командиру сержанта ЛеМера, они используют пули, о которых мы спрашивали. |
| Mayor Hayes, I am profoundly uncomfortable being used this way. | Мэр Хэйс, я до глубины души оскорблен тем, как меня используют. |
| Roman men are not used by women in this way. | Женщины не используют таким образом римских мужчин. |
| I don't need to see my child used against me. | Мне не нужно видеть, как моего ребенка используют против меня. |
| Oakfield House itself, beautifully designed and built and now being used in the most perverse manner. | Имение Оакфилд прекрасно спроектировано и построено, а сейчас его используют не самым лучшим способом. |
| All of those items, food wrap included, are products used in the aftercare of a tattoo. | Все эти предметы, включая пищевую пленку, используют после нанесения татуировки. |
| This isn't the first time they've used one of our own against us. | Не первый раз они используют одного из нас против нас самих же. |
| Hidden cameras found in the tunnel and the barber's shop were the kind used by the Secret Services. | В туннеле и парикмахерской нашли скрытые камеры, которые используют в разведке. |
| If they're used as evidence, the trial is no use. | Если они используют доказательства, на суд можно не надеяться. |
| I asked what they used at your favorite coffeehouse and got you tier down model. | Я узнал, какую используют в вашем любимом кафе и нашел вам почти такую же модель. |
| I can tell when I'm being used, Frank. | Я могу понять, когда меня используют, Фрэнк. |
| Well, they're a particular sprinkler, more like a mister that's used at plant nurseries. | Это особенный разбрызгиватель, больше похож на тот, что используют в теплицах. |
| It hasn't been used since, like, biblical times. | Его с библейских времен не используют. |
| It's a compound used for sharpening knives. | Этот состав используют для наточки ножей. |
| It's used for placing the catheter. | Его используют, чтобы ввести катетер. |
| It was noted that researchers and negotiators used TRAINS to develop estimates and assessments of impact on trade and economic welfare. | Отмечалось, что научные работники и участники переговоров используют ТРЕЙНС для подготовки расчетов и оценок воздействия на торговлю и экономическое благосостояние. |
| FOSS also made business sense, and many leading technology firms used FOSS for critical tasks. | ФОСС является также эффективным коммерческим средством, и многие ведущие технологические компании используют его для решения критических задач. |
| That the rebel movements have systematically used child soldiers is irrefutable. | Тот факт, что повстанческие движения используют детей-солдат на систематической основе, неоспорим. |
| The lists are used by Swedish Customs intelligence in order to support the selection process of objects for control. | Разведывательные подразделения Шведской таможни используют такие списки для отбора объектов, подлежащих проверке. |