| Research indicates that alternative dispute resolution has been effectively used by some Government agencies in dealing with procurement challenges. | Как показывают проведенные исследования, некоторые государственные учреждения эффективно используют альтернативную процедуру разрешения споров в связи с рассмотрением требований о пересмотре результатов торгов. |
| In addition, radical right-wing, xenophobic or extremist groups have used the Internet to spread messages of hate. | Кроме того, праворадикальные, ксенофобские и экстремистские группы используют Интернет для распространения сообщений с проповедью ненависти. |
| Businesses may also be implicated in trafficking when their premises, products or services are used by traffickers for that purpose. | Предприятия также могут быть причастны к торговле людьми, когда торговцы людьми используют в своих целях помещения, продукты или услуги. |
| Since February 2011, the school has been used intermittently. | С февраля 2011 года школу используют по назначению лишь урывками. |
| Schools in Mogadishu have been reportedly closed or used by Transitional Federal Government forces. | Как сообщается, силы Переходного федерального правительства закрывают или используют школы в Могадишо. |
| For centuries, farmers and traders in Nigeria have used cooperative societies to promote individual and community development. | В Нигерии фермеры и торговцы на протяжении многих столетий используют кооперативные общества для поощрения развития личности и общин. |
| In some cases, different methodologies are in place and used by different organizational departments and units within the same organization. | В некоторых случаях разные организационные департаменты и подразделения в пределах одной и той же организации используют разные методологии. |
| As mentioned above, UNOCI, MONUC/MONUSCO and MINUSTAH have used "deaths" as indicators of achievement. | Как было упомянуто выше, ОООНКИ, МООНДРК/МООНСДРК и МООНСГ используют случаи «гибели» в качестве показателей достижения результатов. |
| Films and videos are increasingly being used by United Nations information centres worldwide to engage the public in thought-provoking debates that often feature film directors. | Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру все чаще используют кино- и видеоматериалы для вовлечения общественности в предметные и острые дискуссии, в которых часто принимают участие создатели фильмов. |
| Meanwhile, arms and ammunition continue to be delivered to deployed units and are used for poaching. | Между тем, развернутые в этом районе подразделения по-прежнему получают оружие и боеприпасы и используют их для целей браконьерства. |
| The children are allegedly used mainly as informants and lookouts to track movement of the Thai security forces. | Как сообщается, детей используют главным образом в качестве информаторов и наблюдателей для отслеживания перемещения сил безопасности Таиланда. |
| Historically, States and communities have often used "the women" as a critical symbol in defining the nation. | Традиционно государства и общины часто используют «женский образ» как центральный символ в определении страны. |
| Authorities then discussed how they used risk assessment methodologies in their activities. | Затем ведомства обсудили, как они используют методики оценки рисков в своей деятельности. |
| The wheel radius shall be the manufacturer specified value as used in the actual test hybrid powertrain. | За радиус колес принимают значение, указанное изготовителем, которое используют при фактическом испытании гибридного силового агрегата. |
| Traditionally, countries have used various taxation regimes, including royalties and fees, as the vehicle for their share of natural resource rents. | Традиционно страны используют различные режимы налогообложения, в том числе на основе роялти и других выплат, в качестве инструмента для взимания своей доли природной ренты. |
| This room is used as a kitchen. | Эту комнату используют в качестве кухни. |
| Another 18 per cent of West Bank land was being used by the Israelis as military firing ranges. | Еще 18 процентов территории Западного берега израильтяне используют как военные стрелковые полигоны. |
| Women who are confined in private homes have used ICTs as a means to break out of their isolation and take part in collective action. | Женщины, живущие изолированно в частных домах, используют ИКТ как средство преодоления своей изоляции и участия в коллективных действиях. |
| It is not only executive powers that have used direct selection. | Метод прямого отбора используют не только органы исполнительной власти. |
| Anti-government and Kurdish armed groups have recruited and used child soldiers in hostilities. | Антиправительственные и курдские вооруженные группировки вербуют и используют детей-солдат в боевых действиях. |
| Enforced disappearance is used by government and pro-government forces as a strategy of war, to stifle dissent and to spread terror within society. | Правительство и проправительственные силы используют практику насильственного исчезновения в качестве военной стратегии для подавления инакомыслия и запугивания общества. |
| Some States used constitutional, legislative and policy measures to implement the Declaration. | Некоторые государства используют конституционные, законодательные и политические меры по осуществлению Декларации. |
| States that used drones must be more transparent about the law, policy and facts concerning their use. | Государства, которые используют беспилотники, должны быть более прозрачными в плане законов, политики и фактов, касающихся их применения. |
| Special investigative techniques and other provisions contained in the Organized Crime Convention are not always sufficiently used by State parties to deal with firearms specific cases. | Для ведения конкретных дел, связанных с огнестрельным оружием, государства-участники не всегда должным образом используют положения о специальных методах расследования и другие положения, содержащиеся в Конвенции против организованной преступности. |
| States have used a variety of marking techniques for firearms. | Для нанесения маркировки на огнестрельное оружие государства используют различные методы. |