Countries have used criteria and indicators for a range of purposes. |
Страны используют критерии и показатели в различных целях. |
Often, countries have used public funding to create a favourable environment for private sector investment in forest research. |
Во многих случаях страны используют государственные финансовые средства для создания благоприятных условий, позволяющих частному сектору инвестировать исследования по вопросам лесоводства. |
Common prisoners are reportedly used as porters unless they have the means to bribe prison staff in order to avoid it. |
Обычных заключенных, согласно сообщениям, используют в качестве грузчиков и носильщиков, если у них нет средств на подкуп тюремного персонала, для того чтобы избежать этой практики. |
The United States has used military commissions throughout its history. |
На протяжении всей своей истории Соединенные Штаты используют военные комиссии. |
However, almost all industrialized economies today have used trade policy instruments to develop new economic capacities and capabilities, including many in manufacturing. |
Вместе с тем, сегодня практически все промышленно развитые страны используют торговые стратегические инструменты для создания новых экономических возможностей и потенциала, в том числе во многих случаях в обрабатывающем секторе. |
Countries used different definitions of market surveillance. |
ё) страны используют различные определения надзора за рынком. |
The term "risk" is generally used only when there is at least the possibility of negative consequences. |
Термин "риск" обычно используют только тогда, когда существует как минимум возможность негативных последствий. |
Market definition exercises are being used by regulators to set the limits of a bottleneck. |
Для установления пределов узкого места регуляторы используют механизмы определение границ рынка. |
In countries with winter climates, salt is sometimes used for de-icing. |
В странах с холодным климатом для борьбы с обледенением иногда используют соль. |
Paraguayans used both Spanish and Guarani on a day-to-day basis, often switching between the two. |
Парагвайцы используют испанский язык и гуарани в повседневной жизни, часто переходя с одного на другой. |
In their dealings with the public authorities, indigenous persons used the same national identity card as the rest of the population. |
В своих контактах с государственными властями коренные жители используют те же самые удостоверения, что и остальные граждане страны. |
The Scottish Government, and its partners, have historically used the average (or mean) figure. |
Шотландское правительство и его партнеры традиционно используют средние (или срединные) показатели. |
Wood is still the main source of energy for cooking and is used by some three quarters of households. |
Главным источником энергии для приготовления пищи остается древесина: ее используют с этой целью примерно три четверти домохозяйств. |
UNICEF was assessing the indicators of performance in knowledge-generation being used by other organizations. |
ЮНИСЕФ проводит оценку показателей работы по накоплению знаний, которые используют другие организации. |
Nearly all air-cooled air conditioners and heat pumps manufactured prior to 2000 used HCFC-22 as their working fluid. |
Почти все кондиционеры с воздушным конденсатором и тепловые насосы, изготовленные до 2000 года, используют в качестве рабочей жидкости ГХФУ-22. |
Some countries had reported that they still imported and used leaded fuel. |
Ряд стран сообщили о том, что они по-прежнему импортируют и используют этилированное топливо. |
Mr. SICILIANOS said that several other treaty bodies used the term "general comment". |
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что некоторые другие договорные органы используют термин «замечание общего порядка». |
Other languages (e.g. German, Portuguese) are used for specific sessions. |
На отдельных совещаниях используют также другие языки (например, немецкий, португальский). |
In the absence of such formal rewards for excellent performance, ad hoc motivational tools were used by some organizations. |
В отсутствие таких официальных мер поощрения за отличную работу некоторые организации используют особые мотивационные меры. |
Additionally, energy alternatives must be provided to the poor, who used biomass very intensively. |
Кроме того, для малоимущих слоев, которые очень интенсивно используют биомассу, должны быть предусмотрены альтернативные источники энергии. |
These enterprises used express air freight to ensure integrity and timeliness in the delivery. |
Для обеспечения безупречной и своевременной доставки эти предприятия используют экспресс-авиаперевозки. |
A few countries, however, have used market-based instruments to mitigate the income risks. |
Тем не менее несколько стран используют рыночные инструменты для смягчения рисков падения доходов. |
In the discussion, it was stressed that many countries used national methodologies rather than international standards. |
В ходе дискуссии было подчеркнуто, что многие страны используют национальные методологии, а не международные стандарты. |
They used the global economy and modern communication technology to their advantage, exploiting the extraterritorial jurisdictional limitations of law enforcement agencies. |
Они используют мировую экономику и современные коммуникационные технологии в своих интересах, пользуясь экстерриториальными юрисдикционными ограничениями правоохранительных органов. |
In addition, in about half of the countries considered, a single method accounts for at least 40 per cent of the contraceptives used. |
Помимо этого, примерно в половине рассматриваемых стран какой-либо один метод используют по крайней мере 40 процентов предохраняющихся. |