Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
Witnesses reported that slogans commonly used by FNL were shouted during the attack, in Kirundi, the principal language of Burundi. Согласно показаниям свидетелей, в ходе нападения на языке рунди, главном языке Бурунди, выкрикивались призывы, которые обычно используют НСО.
Incidental injuries, such as civilians suffer, are not violations of the international rules of war unless the attackers used indiscriminate or disproportionate force. Случайные ранения, которые могут быть причинены гражданским лицам, не являются нарушением международных правил ведения войны, если только нападающие не используют силу без разбора и в неоправданных масштабах.
Even very young babies may be vulnerable to economic exploitation, as when they are used or hired out for begging. С точки зрения экономической эксплуатации уязвимыми могут быть даже новорожденные дети, если их используют для выпрашивания подаяния или нанимают с этой целью.
And the cages, they use to huddle together when they weren't being used for slave labor, or for experiments. И клетки они используют, чтобы прятаться, когда они были не используется для рабов, или для экспериментов.
They said that every meat processor in Australia was using this language but the coding was not yet widely used. Было также отмечено, что все мясоперерабатывающие предприятия Австралии используют данную терминологию, однако применение кодов еще не приобрело широких масштабов.
The Committee also noted with satisfaction that several States and organizations had effectively used space technology in actively providing assistance for disaster forecasting, monitoring and assessment. Комитет с удовлетворением отметил также, что несколько государств и организаций эффективно используют космическую технику, активно оказывая помощь в прогнозировании, мониторинге и оценке чрезвычайных ситуаций.
Member States used the opportunity of Committee meetings to exchange views on their national experiences in addressing the critical areas of concern under the Beijing Platform for Action. Государства-члены используют возможности в рамках совещаний Комитета для обмена мнениями о своем национальном опыте в важнейших проблемных областях, обозначенных в Пекинской платформе действий.
The report demonstrated that the various stakeholders used the platform of the Durban Declaration and Programme of Action to act against racism, racial discrimination and related intolerance. В докладе показано, что различные заинтересованные стороны используют Дурбанскую декларацию и Программу действий в качестве основы для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью.
They did not create new obligations and many States in the region had already used them as a guide for initiatives and policies. Они не создают новых обязательств, и многие государства региона уже используют их в качестве руководства для разработки своих инициатив и стратегий.
Other middle-income countries with good external performances, such as Brazil and the Russian Federation, have used their increasing reserves to prepay outstanding debts to Paris Club creditors. Другие страны со средними доходами, имеющие хорошие внешнеторговые показатели, такие, как Бразилия и Российская Федерация, используют свои увеличивающиеся резервы для досрочного погашения оставшейся задолженности кредиторам Парижского клуба.
There were also bilingual schools, which, though they offered various language combinations, used a common curriculum developed by the Ministry of Education. Существуют и двуязычные школы, которые, хотя и предлагают различные сочетания языков, используют единую учебную программу, разработанную министерством образования.
Possible solutions could be similar to those used by SME-oriented banks: Возможные решения могут быть примерно такими же, как и решения, которые используют банки, ориентированные на МСП:
In the recent cases highlighted in the present report, the arms trafficking aircraft used false flight plans. В недавних случаях, о которых идет речь в настоящем докладе, авиакомпании, перевозящие оружие, используют поддельные полетные планы.
The increased circumferential velocity of the working wheel (6) is used for increasing mechanical power which is taken off from a first stage. Увеличенную окружную скорость рабочего колеса (6) используют для увеличения механической мощности, отбор которой производят с первой ступени.
Nearly one half of these were applied against developing countries and anti-dumping measures are increasingly being used by the developing countries. Почти половина из этих мер была направлена против развивающихся стран, которые сами все шире используют такие меры.
The only response should be an uncompromising commitment to fight against anyone who resorts to terrorism, no matter what goals are used as a cover. Единственным ответом этому может быть лишь бескомпромиссная приверженность борьбе со всеми, кто прибегает к терроризму, независимо от целей, которые они используют в качестве своего прикрытия.
The mechanically activated amorphous and amorphocrystalline compounds and compositions are used as an active agent for producing pharmaceutical products for therapeutic, medical and preventive and hygienic purposes. Механоактивированные аморфные и аморфно-кристаллические соединения и композиции используют в качестве активного начала для изготовления фармацевтических препаратов, применяемых в лечебных, лечебно-профилактических и гигиенических целях.
The report then examines two groups of recent evaluations and research, distinguished by the manner in which UNICEF offices have used them. В заключение в докладе рассматриваются две группы последних оценок и научных исследований, определяемые тем, каким образом их используют отделения ЮНИСЕФ.
The user is redirected to a fake site and tricked into entering their user account information, which is saved and used for unlawful purposes. Пользователя перенаправляют на фальшивый веб-сайт и обманом принуждают ввести свои учетные данные, которые мошенники сохраняют и используют в противозаконных целях.
Growing numbers of examples show how people living with HIV and community advocates have used the law to radically transform national responses to HIV. Появляется все больше примеров, демонстрирующих, как люди, живущие с ВИЧ, и их защитники из общин используют законодательство для радикальной трансформации национальной деятельности в ответ на ВИЧ.
Some of you may be aware of the fact that the OpenSimulator project has some enterprising community members who've used FreeSWITCH as the voice engine. Некоторые из вас, возможно, знают, что предприимчивые члены сообщества проекта OpenSimulator используют FreeSWITCH, в качестве голосового движка.
It contains some of the most fertile land on the Korean peninsula, although relatively little of it is now used for agriculture. Он содержит некоторые из наиболее плодородных земель на Корейском полуострове, хотя в настоящее время ее не используют для сельского хозяйства.
It can be seen that around 58 per cent of women have used contraceptive methods at some time, or are currently using them. Результаты также представлены в таблице З, из которой видно, что около 58 процентов женщин когда-либо использовали или используют методы контрацепции.
Both fractions, namely the cetavlon supernatant and the cetavlon precipitate, are used. Используют обе фракции - цетавлоновый супернатант и цетавлоновый осадок.
Statistically preference is given to Google search engine in Latvia - it is used by 80% of users. По статистике в Латвии отдают предпочтение поисковой системе Google - 80% используют именно его.