Their herding is consistent with other south-Siberian reindeer herding peoples: small numbers of clan-owned reindeer are milked and they are also used for transport. |
Особенности животноводства эвенков сходны с деятельностью других народов юга Сибири, занимающихся оленеводством: в общине есть небольшое число оленей, которых доят и также используют в качестве средства передвижения. |
The survey also asked governments in programme countries about the extent to which United Nations entities have used national capacities and systems "as much as possible". |
В ходе опроса правительствам стран осуществления программ также задавался вопрос о том, до какой степени они согласны с утверждением, что подразделения Организации Объединенных Наций используют национальный потенциал и системы «в той мере, в которой это возможно». |
In that context, strong encryption and other security products have been used defensively to shield communications and stored data. |
При этом они применяют сложные системы шифрования и другие программы обеспечения компьютерной безопасности, которые используют в защитных целях для сокрытия передаваемой информации и хранимых данных. |
Bank transfers also suggest that the accounts of San Air are used for payments made by Centrafrican and vice versa, again illustrating how Victor Bout and his partners just use different companies to disguise their activities. |
Банковские переводы также указывают на то, что счета «Сан эйр» используются для платежей, производимых компанией «Сентрэфрикэн эйрлайнз» и наоборот, а это вновь говорит о том, что Виктор Бут и его партнеры просто используют разные компании для прикрытия своей деятельности. |
A home that uses a solar cooker regularly can save between one third and one half of the conventional fuel that is otherwise used for cooking. |
В домашнем хозяйстве, где регулярно используют солнечную кухонную плиту, экономия других традиционных видов топлива, используемых для приготовления пищи, может составлять одну треть или половину. |
In addition, 10 per cent of fathers used at least part of the 75 days of unpaid paternal leave available to them. |
Наряду с этим 10 процентов отцов используют по меньшей мере часть из 75 дней неоплачиваемого отпуска по уходу за новорожденным, который им причитается. |
I feared the man meant to use me as I'd heard some men used small boys. |
Я боялся, что меня используют так, как, по слухам, некоторые мужчины используют маленьких мальчиков. |
In systems where litter is used, the pen is divided into a dunging area and a littered solid floor area. |
По имеющимся данным свиньи не всегда используют эти зоны по назначению и испражняются в зоне, застеленной подстилкой, а решетчатый пол используют для лежания. |
And here you're looking at a model that's extracted from the cloud of points for Stirling Castle. It's used for studies, for visualization, as well as for education. |
А здесь вы видите модель полученную по облаку точек Замка Стирлинг Ее используют как для создания зрительного образа, так и в учебных целях. |
Commonly used in existing plants are the mercury process, the diaphragm process and the membrane process. All these processes need the introduction of good practices to reduce environmental problems. |
На существующих установках обычно используют ртутный, диафрагменный и мембранный процессы, которые требуют применения эффективных методов для сокращения остроты экологических проблем. |
Vermiculite is used for mulching of near-stalk circles of fruit trees; here the expenditure is 8-10 l per 1 sq. m, for shrubs - 5-6 l per 1 sq. |
Вермикулит используют для мульчирования приствольных кругов плодовых деревьев, при этом расход составляет 8-10л на 1 м. |
Because of traditionally close links with the U.S. Virgin Islands, the British Virgin Islands has used the US dollar as its currency since 1959. |
С 1959 года Британские Виргинские Острова используют в качестве своей валюты доллар США. |
Well, I think the best way to ensure they're never used is to give control of them to the scientists who made them. |
Лучший способ убедиться, что его не используют - предоставить контроль его же изобретателям. |
Such aircraft are used by the coalition forces, but the nationalities could not be confirmed. |
Такие самолеты используют коалиционные силы, однако их государственная |
But it provides a harmless solution for women seeking to manage their fertility and infertility and is being used by millions of couples around the world (see and). |
Однако этот метод безопасен для женщин, желающих регулировать свой цикл фертильности, и его используют миллионы супружеских пар во всем мире (см. и). |
More than 90 per cent of respondents indicated that they used the Central Product Classification or a Central Product Classification-aligned scheme for agriculture statistics. |
Более 90 процентов респондентов указали, что используют в своей сельскохозяйственной статистике Классификацию основных продуктов или же согласованную с ней систему классификации. |
It's the 16-spoked wheel of the Hindu chakra, which is the same symbol used by the Romani. |
Это колесо с 16-ю спицами, чакра у индусов, такой же символ используют цыгане. |
Well, it's commonly used as the esophageal sphincter to reduce reflux and prevent food from coming back up the throat, but we think, with a bit of modification, that it might work just as well for your stool. |
Обычно, его используют как пищеводный сфинктер, чтобы предотвратить возврат пищи в глотку, но мы считаем, что после небольших доработок, это могло бы помочь с вашей проблемой. |
Made with the same polymethacrylate formula used by all dentists, but this tooth featured specific feline characteristics. |
Сделан из того же полиметакрилата, который используют все стоматологи. Но этот зуб имеет явные кошачьи характеристики, так что я искал стоматолога-ветеринара. |
Today, electric rice cookers utilize an insulated outer container and an inner removable bowl, often coated with a non-stick surface, and stamped with water-level graduations marked in cups of rice used. |
Сегодня электрические рисоварки используют изолированный внешний контейнер и внутреннюю съемную чашу, часто с антипригарным покрытием и маркировкой для уровня воды. |
Solid mahogany, pan-finished with burwood accents the same wood used in luxury automobile interiors. |
Сделан из красного дерева, отделка из тех же сортов дерева, которые используют для отделки дорогих автомобилей. |
Finally, shape contexts use circular bins, similar to those used in C-HOG blocks, but only tabulate votes on the basis of edge presence, making no distinction with regards to orientation. |
Наконец, контексты формы, подобно C-HOG, используют круглые бины, но учитывают голоса только на основе присутствия края, не учитывая ориентацию. |
Three types of non-replicating nanoparticles on the basis of a genome of human adenovirus of serotype 5 capable of expressing haemagglutinins of the influenza virus are used as the adenoviral vector. |
В качестве аденовирусного вектора используют три типа нереплицирующихся наночастиц на основе генома аденовируса человека 5 серотипа, способные экспрессировать гемагглютинины вируса гриппа. |
A catalyst, goptalyum, is used in the adsorption-catalytic filter, said catalyst having a higher efficiency and a longer service life for ozone destruction. |
В адсорбционно-каталитическом фильтре используют катализатор - гопталюм, обладающий повышенной эффективностью и большим ресурсом по разрушению озона. |
The lasers are used in a pulsed-intermittent or continuous mode, and the duration of the irradiation is determined in accordance with the radiation power output and spectral efficiency of the light and oxygen effect. |
Используют лазеры в импульсно- периодическом или непрерывном режимах, а продолжительность облучения определяют в соответствии с выходной мощностью излучения и спектральной эффективностью светокислородного эффекта. |