Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
The second reviews are also being used as tools to support the implementation of the Environment Strategy for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). Вторые обзоры также используют как инструменты осуществления Природоохранной стратегии для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
Degree to which GHG mitigation practices/technologies are adopted and used by communities and government Степень, в которой общины и правительства осваивают и используют методы/технологии сокращения выбросов ПГ
The questionnaire found that six respondents (30 per cent) already used an ICT definition, while three were in the process of developing one. Вопросник показал, что шесть респондентов (30 процентов) уже используют определение ИКТ, а в трех странах ведется работа над его составлением.
It was found that four of the countries used an ICT definition and that two were in the process of developing one. Выяснилось, что четыре страны используют определение ИКТ, а еще две страны находятся в процессе составления такого определения.
It recognized the fact that the Al-Shabab and insurgent groups used the porous borders of Somalia to receive supplies of arms, ammunition, and personnel from foreign backers. Они признали тот факт, что "Аш-Шабааб" и другие повстанческие группировки используют проницаемые границы Сомали для получения поставок вооружений, боеприпасов и бойцов от иностранных покровителей.
Actually, the INTERPOL network is in fact not much used by the NCB staff, because the Bureau Chief is the only one with access to the password. Сотрудники НЦБ слабо используют вышеописанную систему, поскольку пароль, обеспечивающий доступ, известен только начальнику Бюро.
Guidelines on development-based evictions established by the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons are increasingly used by human rights field presences and United Nations country teams. Отделения по правам человека на местах и страновые группы Организации Объединенных Наций все шире используют руководящие принципы в отношении выселения, обусловленного процессом развития, которые разработаны Представителем Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах.
The articles have frequently been cited or used in many different areas of international law, including trade law, the use of force and human rights. Эти статьи часто цитируют и используют в различных областях международного права, включая торговое право, применение силы и права человека.
In a separate exercise, countries were asked whether ATP is used as the basis for domestic transport of perishable foodstuffs in their countries. Странам отдельно был задан вопрос о том, используют ли они СПС в качестве основы для внутренних перевозок скоропортящихся пищевых продуктов на своей территории.
MoWA, AIHRC and civil society have used media through various programs to raise people's awareness regarding women's rights. Для повышения осведомленности населения о правах женщин МДЖ, АНКПЧ и организации гражданского общества используют различные каналы средств массовой информации.
2.5 The ignition system consists of a Vulcan electric fusehead, with lead wires, of the type commonly used for igniting pyrotechnic substances. 2.5 Система зажигания состоит из электрического запала "Вулкан", со свинцовыми проводами, такого типа, какой обычно используют для зажигания пиротехнических веществ.
The Royal Government has recognized the methods of cultivation and collection of subsidiary products of forest, which the tribal people have used for their traditional livelihood. Королевское правительство признало методы выращивания и сбора побочной продукции леса, которую племена традиционно используют для пропитания.
National machineries have used the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to develop plans and address gaps in the implementation of the Convention. Национальные механизмы используют заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин при разработке планов и ликвидации пробелов в осуществлении Конвенции.
The global record database will provide basic identification information about vessels through the use of a unique vessel identifier as currently used by the merchant fleet. База данных ГР позволит получать основную идентифицирующую суда информацию благодаря применению уникальных идентификаторов судов, которые используют в настоящее время торговые суда.
Since then, the Egypt NHDR has served as a tool used by regional governors to become familiar with development concepts and problems. В дальнейшем НДРЧ в Египте стал важным инструментом для губернаторов провинций, которые используют его для ознакомления с концепциями и проблемами развития.
Information received from community leaders, Government officials, security forces and national and international child protection partners demonstrates that children have been systematically used by insurgent groups. Информация, полученная от лидеров общин, представителей правительства, сил безопасности, а также национальных и международных организаций-партнеров, занимающихся вопросами защиты детей, свидетельствует о том, что повстанческие группы систематически используют детей для своих целей.
It was unacceptable that some States used human rights issues to stigmatize others, as they had no such moral authority. Нельзя примириться с тем, что некоторые государства используют вопросы прав человека для того, чтобы заклеймить других, поскольку у них нет на это никакого морального права.
Endosulfan is used on a very wide range of crops. Major crops to which it is applied include soy, cotton, rice, and tea. Эндосульфан используют для защиты весьма большого числа культур, из которых основными являются соя, хлопок, рис и чай.
Endosulfan is used mainly on cotton, tea, coffee, vegetables, rice, pulses and fruit. Эндосульфан в основном используют при обработке хлопчатника, чая, кофе, овощных культур, риса, бобовых и фруктовых культур.
To estimate mercury emissions, countries used the default mercury input factors and output distribution factors in the UNEP toolkit. Для оценки выбросов ртути страны используют приведенные в руководстве ЮНЕП стандартные факторы входа ртути и факторы ее распределения на выходе.
Note: In cases where a textured drum surface is used instead of a smooth steel surface, this fact is noted in the test report. Примечание: В тех случаях, когда вместо гладкой стальной поверхности барабана используют текстурированную поверхность, этот факт отмечают в протоколе испытания.
Similarly, as in Africa and Asia, there were many other types of synergistic initiatives used by the countries. Страны этого региона, подобно странам Африки и Азии, используют многие другие виды инициатив по обеспечению синергии.
In the Eastern Cape and Limpopo Provinces, children were used by adults as street beggars in the small towns. В Восточной Капской провинции и провинции Лимпопо взрослые используют детей в качестве попрошаек на улицах в небольших городах.
However, it noted that unfortunately some statements had deliberately politicized the issues and used hostile terminology, which did not serve the cause of human rights. Однако она отметила, что, к сожалению, некоторые выступления преднамеренно политизируют различные вопросы и используют недружественную терминологию, что не служит делу прав человека.
There were many instances in which powerful States disregarded their obligations under the Charter and used their influence in the Organization to impose their will on other nations. Имеется много примеров, когда пользующиеся влиянием государства игнорируют свои обязательства, предусмотренные Уставом, и используют свое влияние в Организации, чтобы навязать свою волю другим странам.