It is used in chambers for gas hypersensitization, a process in which photographic film is heated in forming gas to drive out moisture and oxygen and to increase the base fog of the film. |
Смесь используют в камерах для газовой гиперсенситизации, процесса, во время которого фотопленка нагревается формовочным газом, то позволяет вывести из неё влагу и кислород, а также повысить уровень базовой вуализации. |
Being small, needle roller bearings contribute to reducing overall machine size, and are thus widely used in various applications such as automobiles, motorcycles, printing presses, industrial robots and construction equipment. |
Благодаря небольшому размеру, игольчатые роликовые подшипники позволяют уменьшить габаритные размеры машин, и поэтому их широко используют в различных областях - например, в автомобилях, мотоциклах, печатных прессах, промышленных роботах и строительном оборудовании. |
The chief objective of the journal is to show modern trends in health care, the innovational techniques used in health care institutions, pharmaceutical companies and medical equipment production. |
Основная задача журнала - показать современные тенденции в сфере здравоохранения, те инновационные технологии, которые используют в своей работе руководители лечебных учреждений, фармацевтических компаний, производители медицинского оборудования. |
Our valuation specialists use ARGUS software, which is the industry standard acknowledged and used by the world's top REITs, institutional investors, bankers and international corporations. |
Наши специалисты по оценке используют компьютерную программу ARGUS, являющуюся признанным в индустрии стандартом и используемую мировыми ведущими компаниями REIT (Real Estate Investment Trust), организациями-инвесторами, банкирами и международными корпорациями. |
NIM is still widely used for amplifiers, discriminators, nuclear pulse generators and other logic modules that do not require digital data communication but benefit from a backplane connector that is better suited for high power use. |
Но NIM по-прежнему широко используется для усилителей, фильтров, генераторов частоты и других модулей, которые не требуют передачи цифровых данных, но используют разъем объединительной платы, лучше прочих подходящий для использования в задачах с высокой мощностью тока. |
A particularly rich natural source of F420 is Mycobacterium smegmatis, in which several dozen enzymes use F420 instead of the related cofactor FMN used by homologous enzymes in most other species. |
Особенно много F420 содержится в микроорганизме Mycobacterium smegmatis, у которого несколько десятков ферментов используют F420 вместо более обычного и сходного с ним по строению ФМН, используемый большинством живых организмов. |
The subdermal injections, abscission of the center of infection and the aerosol treatment are used for treating the cutaneous anthrax. |
Для лечения кожной формы сибирской язвы используют подкожные инъекции, обкалывание очага поражения или обработку аэрозолем, при генерализованных формах применяют подкожные инъекции предлагаемого средства. |
Acetic, formic, p-toluene sulphonic, trichloracetic, trifluoroacetic acids and hydrogen chloride in 1,4-dioxane, for example, are used as an acid. |
В качестве кислоты используют, например, уксусную, муравьиную, п-толуолсульфо-, трихлоруксусную, трифторуксусную кислоты и хлористый водород в 1,4- диоксане. |
In the preferred variant, mono- or oligosaccharides or diatomic, triatomic or polyatomic alcohols are used as the compounds containing at least two hydroxyl groups enabling to form cycles with carbonyl compounds. |
Предпочтительно в качестве соединений, содержащих, по меньшей мере, две гидроксигруппы, позволяющие образовывать циклы с карбонильными соединениями, используют моно- или олигосахариды или двухатомные, трехатомные и многоатомные спирты. |
Daikin's PACs adopt an efficient heat exchanger and DC reluctance motor to avoid efficiency drop occurring when R410A refrigerant is used. |
Hitachi и MHI используют роторы в моделях 2.5~3 лс и цилиндры для достижения высокой эффективности для кондиционеров тока высокой частоты. |
This coupler is often used for small cassette recorders, battery/mains operated radios, battery chargers, some full size audio-visual equipment, laptop computer power supplies, video game consoles, and similar double-insulated appliances. |
Эти разъёмы часто используют для небольших кассетных магнитофонов, радиоприёмников с батарейно-сетевым питанием, иногда - для полноразмерной аудио- и видеоаппаратуры, источников питания ноутбуков, игровых консолей и других приборов с двойной изоляцией. |
In 1998, he registered the phrase "Freedom of Expression" as a trademark in the United States, and said he would initiate a lawsuit against individuals who subsequently used this phrase without his permission. |
Маклауд обсуждает собственные шалости, такие, например, как регистрация им в 1998 году фразы «Свобода выражения» в качестве товарного знака в США, и заявление, что он возбудит иск против лиц, которые впоследствии используют эту фразу без его разрешения. |
Southend Airport has an excellent weather record, and is used by airlines as a diversion alternative when adverse weather or incidents cause other London airports to be closed. |
Аэропорт Саутенд отличается хорошей погодой, что означает, что небольшие самолёты используют его как альтернативный, если неблагоприятная погода или другие причины мешают самолёту приземлиться в Станстеде или Лондон-Сити. |
Some common local ingredients used in cooking are calamansi, coconuts, saba (a kind of short wide plantain), mangoes, ube, milkfish, and fish sauce. |
В приготовлении пищи используют следующие ингредиенты, которые можно найти на Филиппинах: каламондин, кокосы, саба (своего рода короткий широкий подорожник), манго, ханос и рыбный соус. |
The fact that most forest kindergartens do not provide commercial toys that have a predefined meaning or purpose supports the development of language skills, as children verbally create a common understanding of the objects used as toys in the context of their play. |
Тот факт, что большинство лесных садиков не использует игрушки фабричного производства, смысл и значение которых предопределены и не требуют включения фантазии, поддерживает развитие языковых навыков, так как дети проговаривают вслух образы природных объектов, которые они используют в играх. |
Women are not allowed to become full-fledged members of Nuestra Familia, but are sometimes used for communication and drug-running purposes as they are considered less likely to be noticed by law enforcement agents. |
Женщинам не позволяется стать полноправными членами банды, но их часто используют для передачи информации и передачи наркотиков, так как считается, что правоохранительные органы обращают на них меньше внимания. |
Money obtained at Central Bank auctions are not used by banks to credit the economy, but to manage their liquidity |
Деньги, полученные на аукционах ЦБ, банки используют не для кредитования экономики, а для управления своей ликвидностью |
In a series of practical studies commissioned by WIPO, Australian indigenous lawyer Terri Janke provides information on how indigenous Australians have used trademarks and licensing arrangements to certify the authenticity of their arts and crafts. |
В серии практических исследований, проводимых по инициативе ВОИС, австралийский юрист из числа коренного населения Терри Дженк представляет информацию о том, как коренные австралийцы используют соглашения о товарных знаках и лицензиях для сертифицирования аутентичности их изделий кустарного ремесла6. |
Evidence of multiple livelihood strategies being used by farm households has emerged from data collected by the Census of Agriculture and more recent USDA national surveys of farms and farm households (Agriculture Resource Management Survey, ARMS). |
Данные, собранные в ходе сельскохозяйственной переписи и более поздних проводимых МСХ национальных обследований ферм и индивидуальных хозяйств (Обследование управления сельскохозяйственными ресурсами, ОУСР), свидетельствуют о том, что семейные фермы используют многочисленные стратегии для обеспечения себя средствами к существованию. |
Countries such as France, for example, which have a long standing tradition of cooperation between public and private sectors, have recently used new legislation to revitalize the PPP programme, creating a more level playfield and easier access to PPPs by foreign companies. |
Такие страны, как, например, Франция, где давно существуют прочные традиции сотрудничества государственного и частного секторов, с недавнего времени используют новое законодательство для динамизации программы по ГЧП, выравнивая "условия игры" и облегчая доступ к ГЧП иностранным компаниям. |
Some had hired professional security experts to assist in protecting their communications and data storage, while others had used "back-hacking" techniques to attack investigators' computers in an attempt to damage evidence or sabotage investigative efforts. |
Одни для помощи в защите своих сообщений и хранении данных нанимают профессиональных специалистов по компьютерной безопасности, а другие используют методы "ответного хакерства" и атакуют компьютеры следователей, пытаясь испортить доказательства или подорвать усилия по расследованию. |
In order to engage civil society in policy development, monitoring and evaluation, many forms of participatory research and assessment are being used by donors, development agencies and Governments. |
Для вовлечения гражданского общества в разработку, мониторинг и оценку политики доноры, учреждения по вопросам развития и правительства используют различные формы исследований и оценки на основе широкого участия населения. |
Almost all these satellite systems were used for video-distribution services, broadcasting services, Internet services and so on through fixed communications satellites. |
Почти все эти системы используют спутники фиксированной связи и предназначены для распространения видео-сигналов, для радиовещания, предоставления Интернет - услуг и т.д. |
The Latin American and Caribbean region, containing 6 per cent of the 1997 world population, also uses mostly fuelwood/charcoal but petroleum products, natural gas and electricity are used as well. |
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна, где проживает 6 процентов населения земного шара по состоянию на 1997 год, пользуются главным образом топливной древесиной/древесным углем, но при этом используют также нефтепродукты, природный газ и электроэнергию. |
The audit also showed that some managers diligently used numeric scoring methods for evaluation whereby each candidate was given a score on the basis of evaluation criteria, and candidates with the highest scores were shortlisted for competency-based interviews. |
Проверка также показала, что некоторые руководители добросовестно используют балльную систему для оценки, по результатам которой каждому кандидату присуждаются баллы в соответствии с критериями оценки, и кандидаты с наибольшим числом баллов включаются в списки кандидатов, допущенных к собеседованиям с целью выяснения наличия необходимых профессиональных качеств. |