Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
According to the survey, manufacturers expect in 2003 approximately 2,549 replacements and 334 chiller conversions bringing the year-end total to 44,072 which is 55 percent of the 80,000 large tonnage liquid chillers that used CFCs, usually CFC-11 or CFC-12. Современные холодильные системы используют альтернативные хладагенты, одобренные Управлением по охране окружающей среды (ЕРА, Environmental Protection Agency). Такие хладагенты содержат гидрохлорфосфоуглероды HCFC-123 и HCFC-22, а также гидрофосфоуглероды HFC-134a, HFC-410A и HFC-407C.
The name "Thórsmörk" properly refers only to the mountain ridge between the rivers Krossá, Þröngá, and Markarfljót, but is sometimes used informally to describe a wider area that includes the region between Thórsmörk and Eyjafjallajökull. Строго говоря, название "Тоурсмёрк" относится только к части хребта, лежащей между реками Кроссау, Трёнгау и Маркарфльоут, но часто его используют для описания более широкой области, включающей местность между Тоурсмёрком и Эйяфьядлайёкюдлем.
She argued that there should be no difference in the clothes that little girls and boys wear, the toys they play with, or the activities they do, and described tomboys as perfect humans who ran around and used their bodies freely and healthily. Она утверждала, что не должно быть никакой разницы в одежде, которую носят девчонки и мальчишки, игрушках, с которыми они играют, или деятельности, которой они занимаются; Шарлотта описывала сорванцов как идеальных людей, которые бегают вокруг и используют свои тела и здоровье свободно.
Geoffroy traveled to Martinique and French Guiana in search of latex-yielding trees, but also studied the region's native plants in the genus Robinia after learning that forest Indians of French Guiana used Robinia as fish poisons. Жоффруа путешествовал по Мартинике и французской Гвиануе в поисках высокоурожайных латексных деревьев, но также изучал местные растения рода Робиния, узнав, что живущие в лесу индейцы французской Гвианы используют Robinia как рыбный яд.
As a result, other anti-spyware and anti-virus companies have also used other terms such as "potentially unwanted programs" or greyware to denote these products. В результате прецедента другие антивирусные и анти-spyware компании используют для обозначения таких продуктов другие термины, такие как «потенциально нежелательные программы» или «grayware».
After House of M and Decimation, where most of the world's mutants lost their powers, the government had Sentinels instituted at the X-Mansion to protect the mutants in case any enemies used this low point to attack. После Дома М и Казни каждого десятого, когда большинство мутантов во всём мире потеряли свои способности, правительство назначило в Х-особняк Стражей, чтобы защитить мутантов в случае, если враги используют это для нападения.
Stearate, selected from a stearate group consisting of lithium, sodium, potassium, calcium, barium, aluminium, zinc and lead, is used in the form of a thickener. В качестве поверхностно-активных веществ используются: олеиновая кислота и диизопропилксантогенат.В качестве загустителя используют стеараты, выбранные из ряда стеаратов: лития, натрия, калия, кальция, бария, алюминия, цинка или свинца.
Acetobacterium woodii utilize hydrogen gas and CO2 to make the acetate that is used as carbon source for many of the Sulfate-reducing bacteria growing with hydrogen gas and sulfate. Acetobacterium woodii используют газообразный водород и CO2 для производства ацетата, который используется в качестве источника углерода многими сульфатредуцирующими бактериями растущими на водороде и сульфате в качестве источника энергии.
Also during the 1990s, isometric graphics began being used for Japanese role-playing video games (JRPGs) on console systems, particularly tactical role-playing games, many of which still use isometric graphics today. В течение 1990-х изометрическая графика начала использоваться в компьютерных ролевых играх, особенно в тактических ролевых играх, многие из которых используют изометрическую графику и поныне.
The same wing shape is used by the auks for a different purpose; auks use their wings to "fly" underwater. Подобная форма крыльев характерна и для птиц группы чистиковые, хотя и для другой цели - чистиковые используют крылья для ныряния и «полёта» под водой.
The atmosphere is opaque at the wavelengths used by X-ray astronomy, gamma-ray astronomy, UV astronomy and (except for a few wavelength "windows") far infrared astronomy, so observations must be carried out mostly from balloons or space observatories. В области длин волн, которые используют рентгеновская, гамма- и ультрафиолетовая астрономия, а также (за исключением нескольких окон прозрачности) астрономия в далёком ИК-диапазоне атмосфера непрозрачна, поэтому наблюдения проводятся в основном на аэростатах или космических обсерваториях.
Some aldehydes are produced only on a small scale (less than 1000 tons per year) and are used as ingredients in flavours and perfumes such as Chanel No. 5. Некоторые альдегиды синтезируют только в небольших масштабах (менее 1000 тонн/ год) и используют в качестве ингредиентов в парфюмерии и ароматов (в основном альдегиды с числом атомов углерода от 8 до 12).
As a rule, board advertising at stations is used for local advertising campaigns organized to inform or attract the attention of residents of a particular Moscow district and/or small sticker campaigns inside cars of a metro train at a branch line passing through a particular district. Как правило, для локальных рекламных кампаний, цель которых - проинформировать и привлечь внимание жителей какого-то конкретного района Москвы, используют щитовую рекламу на станциях и/или небольшие стикерные кампании в вагонах метропоезда на проходящей через данный район ветке.
It turns out it is also used on Twitter when people are role-playing as dogs. (Laughter) And in fact, in that case, it's not only not abusive, it's technically just an accurate greeting. Оказывается, эту фразу также используют в Твиттере люди, изображающие собак в ролевых играх. (Смех) В этом случае это не только не оскорбление, но и, фактически, предельно чёткое приветствие.
The view that women were of a lower status was not part of kastom but rather the attitudes of some individual men who pretended it was kastom and so used it as an excuse to block women. Мнение о том, что женщины должны занимать подчиненное положение, не является частью обычаев, а скорее отражает позицию отдельных мужчин, которые выдают его за таковые и используют в качестве предлога для создания преград для женщин.
The definition clarified that, where the draft Convention required a communication to be given, or an act to be performed in writing, that requirement would be satisfied whenever the parties used any means that met the requirements of draft paragraph (5). В этом определении разъясняется, что в тех случаях, когда в проекте конвенции содержится требование о передаче сообщения или о совершении какого-либо действия в письменной форме, такое требование будет выполнено, если стороны используют любое средство, удовлетворяющее требованиям проекта статьи 5.
However, she was aware that in practice, some companies had used the system in a selective manner and for that reason the Ministry of Labour had set out guidelines to assist companies in revising their practices with respect to the career-tracking system. Однако оратор отдает себе отчет в том, что на практике некоторые компании используют эту систему выборочно, в связи с чем министерство труда разработало соответствующие руководящие принципы, побуждающие компании пересмотреть применяемую ими практику использования послужных списков.
It was also pointed out that there was a need to understand the differences between confined groundwaters and surface waters, as proposed in the report and to clarify the meaning of "confined" since it did not seem to be a term used by hydrogeologists. Была также отмечена необходимость разобраться в различиях между замкнутыми грунтовыми водами и поверхностными водами, как это было предложено в докладе, и прояснить значение термина "замкнутые", поскольку, как представляется, это не тот термин, который используют гидрогеологи.
Children are killed, orphaned, maimed, abducted, deprived of education and care, recruited and used as child soldiers on a massive scale and left with deep emotional scars and trauma as a result. Детей убивают, превращают в сирот, калечат, похищают, лишают образования и ухода, вербуют в армию и в массовом порядке используют в качестве детей-солдат - все это наносит им глубокие эмоциональные травмы.
Indian forces only used anti-tank mines in the context of international conflicts, in order to slow and channel hostile movement by armoured vehicles. The mines were placed in clearly marked and fenced areas so to prevent harm to innocent civilians and livestock. Индийские вооруженные силы используют противотанковые мины только в рамках международных конфликтов с целью замедления или предопределения маршрутов передвижений бронетанковой техники противника, соблюдая при этом нормы в отношении установки обозначений и ограждений, с тем чтобы, в частности, избежать гибели или ранения невинных граждан или скота.
For example, various States insisted on excluding or legitimizing, within the scope of the Convention, the acts of States which used their armed forces or measures of coercion and political, ideological and economic pressure to destabilize independent and sovereign States. На это указывает то обстоятельство, что ряд государств на основании будущей конвенции настойчиво пытается исключить или узаконить действия государств, которые используют свои вооруженные силы или средства принуждения и политического, идеологического и экономического давления для дестабилизации обстановки в независимых и суверенных государствах.
Moreover, 36.8 per cent fail to wash them correctly, using only water. Boiled water is used by 56.7 per cent of injecting drug users, a chlorine solution by 4.8 per cent and alcohol by 1.7 per cent. Однако, 36,8% из них делают это несоответствующим образом, промывая иглы и шприцы только в воде. 56,7% ПИН используют кипящую воду, 4,8% - раствор хлорина и 1,7% - спирт.
UNCTAD stated that uninformed trading combined with herd behaviour related to the managed funds that used technical-analysis tools, such as trend identification and extrapolation and algorithmic trading, for position-taking had resulted in increased short-term price volatility, as well as the overshooting of price peaks and troughs. ЮНКТАД заявила, что ведение спекулятивных операций в сочетании со стадным поведением в отношении управляемых фондов, которые используют инструменты технического анализа, такие как выявление и экстраполяция тенденций и ведение алгоритмических торговых операций, для приобретения срочных контрактов привели к увеличению частотности и расширению диапазона краткосрочных колебаний цен.
The allegations received claimed that an estimated 60 local streams in Obuasi are now contaminated and pose a significant hazard to local people who used them for drinking water, fishing and irrigation. Согласно полученным сообщениям, в настоящее время заражено приблизительно 60 местных водотоков в Обуаси, что создает серьезную угрозу для местных жителей, которые используют эти водотоки для получения питьевой воды, рыболовства и ирригационных работ.
He was well aware that children-some very young-were sometimes used for activities of the kind covered by the Statute, but the primary responsibility then lay with the adults who made use of those children. Ему хорошо известно, что дети, причем иногда очень юные, используются порой для совершения действий, подобных тем, которые охватываются Статутом, однако в этом случае основная ответственность лежит на взрослых, которые используют этих детей.