Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
In that it's not being used and I have it to spare. Раз уж её не используют то она пустует.
It's often used in fireworks and military flares. Его часто используют в фейерверках и сигнальных шашках.
Bowls or people, they are used for a purpose. Миски и людей используют по назначению.
It's horrible to feel used. Ужасно чувствовать, что тебя используют.
You told me once they used illusions as a narcotic. Ты как-то сказала мне, что они используют иллюзию как наркотик.
It's a cardie-toxin, very rarely used in medicines. Это кардио-токсин, его очень редко используют в медицине.
She was used as a diversion. Эту девушку используют в качестве отвлекающего момента.
Most of these herbs are used in modern drugs. Большинство трав используют в современных лекарствах.
The English, they - they used it for ambushes. Англичане, они... они используют её для засад.
Too messed up to see you're being used. Слишком запутался, чтобы понять, что тебя используют.
They knew Brooklyn Six-Five's bodycams were being used for blackmail. Он знал, что нательные видеокамеры в 65-м используют для шантажа.
Synthetic moissanite is used as a diamond substitute. Искуственный муассанит используют как заменитель алмазов.
The Department of Labor and the Department of Justice used the Constitution to oppose self-determination. Министерство труда и министерство юстиции используют конституцию для того, чтобы выступать против самоопределения.
Many of them were being used as soldiers and had been trained to kill. Многих из них используют в качестве солдат и учат убивать.
They have used many instruments, such as electric chairs. Они используют различные орудия пыток, в том числе электрический стул.
When applying to be reimbursed for the cost of a termination, patients used a code which denoted various procedures besides abortion. При обращении с ходатайством о возмещении расходов, связанных с прерыванием беременности, пациентки используют код, который обозначает различные процедуры помимо аборта.
Elderly persons, women and children have reportedly also been used as porters. В качестве носильщиков, по имеющейся информации, используют также престарелых, женщин и детей.
Only a few States in Europe and in the Americas used such a tool with respect to drug offences. Применительно к преступлениям, связанным с наркотиками, такой инструмент используют лишь некоторые государства Европы и американского континента.
Developing countries had acquired greater leverage in WTO negotiations and increasingly used WTO rules to defend their interests. На переговорах ВТО влияние развивающихся стран растет и они все чаще используют правила ВТО для отстаивания своих интересов.
Newly-arrived refugees have reported that ethnic Albanians are being used as human shields to protect military convoys from NATO air strikes. Вновь прибывшие беженцы сообщали о том, что этнических албанцев используют в качестве живого щита для защиты военно-транспортных колонн от авиаударов НАТО.
Well planned and managed cut-off drains, waterways and infiltration trenches are commonly used by peasant farmers in sub-humid land areas. Крестьяне, ведущие свое хозяйство на увлажненных землях, обычно используют надлежащим образом спланированные и управляемые перехватывающие дрены, водоводы и инфильтрационные траншеи.
Such aircraft are used by the coalition forces in the region, but the nationalities could not be identified. Такие летательные аппараты используют коалиционные силы в регионе, однако точно установить их национальную принадлежность не удалось.
Humanitarian resources were often used by Governments directly, bilaterally. Нередко правительства используют гуманитарные ресурсы непосредственно, на двусторонней основе.
It is the means of transport used by the majority of tourists arriving in developing countries. Этот вид транспорта используют большинство туристов, прибывающих в развивающиеся страны.
In fact, Parties have used different methods, all of them compatible with the IPCC Guidelines (paras. 24 - 34). На практике Стороны используют различные методы, каждый из которых соответствует положениям Руководства МГЭИК (пункты 24-34).