Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
Grounder tactics, their numbers, what kind of weapons they used. Тактики землян, их количество, какое оружие они используют.
Typically, they're used in aromatherapy. Обычно, их используют для ароматерапии.
Mixed with oxygen, acetylene is used for cutting metal. Вместе с кислородом ацетилен используют при резке металла.
And you... ~ You are being used too. А ты... ~ Тебя тоже используют.
We could only look on as our leaders used their greatest arsenal to destroy them. Мы только могли смотреть, как наши великие лидеры используют свои арсеналы, пытаясь уничтожить их...
Maybe they used it to go out together. Может они используют это, что бы уйти вместе.
It has fostered political commitment and accelerated action, with 60 per cent of countries having used it to strengthen gender equality within AIDS responses. Указанная программа ЮНЭЙДС содействует политической приверженности и ускоренному принятию мер, и 60 процентов стран используют данную программу в целях обеспечения более адекватного учета принципов гендерного равенства при принятии мер по борьбе со СПИДом.
Some States have even used religion to assist their literacy efforts and spur motivation to learn among illiterate people, both men and women. Некоторые государства, принимая меры по распространению грамотности, даже используют религию для мотивации к учебе неграмотных людей, как мужчин, так и женщин.
Vietnamese officials also reportedly used classrooms to interrogate children about their family's religious affiliations and had threatened to expel students if they refused to sign documents recanting their beliefs. Сообщают также, что вьетнамские должностные лица используют классные помещения для того, чтобы расспрашивать детей о религиозных верованиях в их семьях, и угрожают учащимся исключением в случае отказа подписать документы об отречении от своих верований.
Regulators had used rate payers' funds to promote innovation, which, however, tended to be specific and narrowly focused. Органы регулирования используют получаемые от плательщиков средства для стимулирования инноваций, которые, тем не менее, являются довольно специфическими и узконаправленными.
There are certain stickers that do not have any particular effect when used by normal people, but can be activated when used by a Blazer. Существуют некоторые мистикеры, которые не дают эффекта, если их используют обычные люди, но активируются, если их используют блейзеры.
In many cases, civilians are specifically used as targets to attract attention, while in other cases they are used as human shields to avoid attacks. Во многих случаях гражданских лиц специально используют в качестве мишеней для привлечения внимания, в то время как в других случаях их используют в качестве «живых щитов» для того, чтобы избежать нападений.
Countries resorted to two practices designed to achieve the same objective: faced with unstable capital flows, some used their trade surpluses to amass foreign exchange, while others used them to reduce their outstanding debts. С тем, чтобы решить одну и ту же задачу, страны прибегают к двум практическим способам: столкнувшись с нестабильностью потоков капитала, некоторые из них используют свое активное сальдо торгового баланса для накопления иностранной валюты, а другие используют его для сокращения своей невыплаченной задолженности.
It appears that our fibers came from a heavy canvas used in handbags and luggage. Оказалось, что наши волокна из плотного материала, который используют для багажных сумок.
Ms. Khan highlighted the fact that dictators used art for their own benefit and as a means of propaganda, and business corporations used art to influence the way people made their choices. Г-жа Хан подчеркнула, что диктаторы используют искусство в собственных интересах и как средство пропаганды, а коммерческие структуры - для того, чтобы повлиять на то, как люди делают свой выбор.
The channels in the upper part are used for conveying a high-pressure gas and the channels in the lower part are used for discharging magma. Каналы в верхней част используют для подачи газа высокого давления, а каналы в нижней части - для отвод магмы.
It is used for the darker form of the species, while the name silver knight is used for the olive and green colour forms. Оно применяется для тёмной формы, а для светлой формы (оливковой и зелёной) используют имя silver knight.
OECD and the World Bank have used data classified by education to analyse the brain drain, and OECD has used data on occupation to analyse the emigration of health personnel. ОЭСР и Всемирный банк используют данные с разбивкой по образованию для анализа ситуации с «утечкой мозгов», а ОЭСР использует данные о профессиях для анализа ситуации с эмиграцией медицинских работников.
Among the women who used computers, 77.7% used the Internet, mainly for e-mail communication, searching for information and chatting; for 45.7% of female respondents this was daily routine. Среди пользующихся компьютерами женщин 77,7% используют Интернет главным образом для обмена электронной почтой, поиска информации и посещения чатов. 45,7% женщин занимаются этим ежедневно.
Moreover, many of the countries in the latter category used their energy very efficiently, namely to generate a considerable amount of their gross domestic product (GDP), whereas what little energy the developing countries had was generally not used efficiently. Более того, многие страны из этой последней категории весьма эффективно используют свою энергию, в частности, для создания значительной части валового внутреннего продукта (ВВП).
Many rice-producing countries in Asia have long used buffer stocks, as well as export and import monopolies and public procurement as complementary tools for price stabilization. Многие страны-производители риса в Азии уже давно используют систему буферных запасов, а также монополии на экспорт и импорт и государственные закупки товаров и услуг в качестве дополнительных инструментов стабилизации цен.
Indeed, Governments and judiciaries have long used indicators and other measures to monitor and assess the functioning of the justice system and the courts. Действительно, правительства и судебные органы уже давно используют показатели и другие измеряемые характеристики для контроля и оценки функционирования системы правосудия и судов.
As oceans and seas are extensively used by organized criminal groups, continuous and effective international cooperation at all levels is critical in addressing these challenges. С учетом того, как активно используют моря и океаны организованные преступные группы, для решения этих задач крайне важно обеспечивать постоянное и эффективное международное сотрудничество.
However, most organizations were unable to provide a complete and accurate overview, especially of statistics related to LTAs established and used by field offices. Однако большинство организаций не смогли представить полную и точную информацию, в частности статистические данные о ДСС, которые заключили и используют отделения на местах.
Law enforcement agencies most frequently used informants and undercover techniques to gather evidence (in two thirds of cases), followed by controlled delivery and electronic surveillance. Чаще всего правоохранительные органы используют для сбора доказательств (в двух третях случаев) осведомителей и агентурные методы работы, а затем контролируемые поставки и электронное наблюдение.