| You have any idea what else it's used for? | Что, не догадываешься, как еще его используют? |
| I am the smartest one in this whole group, and all I've been used for is bait and distraction. | Я сама умная в этой группе, а меня используют только как наживку или для развлечений. |
| Do you think he realizes he's being used? | Думаешь, он понимает, что его используют? |
| And as you can see, it was not a mother who used chlorine. | И, как вы видите, я не из тех матерей, что используют хлорку. |
| Well, what's it used for? | И для чего же его используют? |
| What happens to an identity when it's no longer being used? | Что случается с личностью, когда ее больше не используют? |
| Now if we look at the word "competition," I'm sure most of you've used it. | Теперь посмотрим на слово «конкуренция», думаю, почти все его используют. |
| What timber is normally used for saunas? | А каким деревом обычно используют для саун? |
| Electronic reporting is used by most of the Parties; several Parties additionally use online reporting. | Электронная отчетность используется большинством Сторон; некоторые Страны дополнительно используют онлайновую отчетность. |
| Six States also reported using environmental rehabilitation, while five States confirmed that they used injunctions or guarantees of non-repetition to ensure prevention of harm. | Шесть государств также сообщили, что они используют экологическую реабилитацию, а пять государств подтвердили использование судебных запретов или гарантий неповторения, с тем чтобы обеспечить предупреждение причинения вреда. |
| That's used for Hoodoo spell work? | Его ведь используют в магии Худу? |
| I have been used in recipes for thousands of years. | "Меня используют во всех рецептах тысячи лет." |
| Kelindide, rodinium - all materials commonly used in Cardassian ship construction. | Келиндайд, родиниум - ничего обычного, кардассианцы широко используют в кораблестроительстве. |
| I know when I'm being used, Judith, and not in a fun way. | АЛАН Потому что, Джудит, я знаю, когда меня используют не ради приятных целей. |
| Various economic instruments were used by Parties in the agriculture sector, such as subsidies, tax incentives, fees, low interest loans etc. | В секторе сельского хозяйства Стороны используют различные экономические инструменты, например субсидии, налоговые льготы, сборы, ссуды под низкий процент и т. д. |
| South African firms have used their relatively lower cost of capital to invest in other African countries where capital markets were not developed. | Компании Южной Африки используют относительно низкую стоимость капитала для осуществления инвестиций в других африканских странах, где рынки капитала еще не развиты. |
| The terminology used in land administration differs among countries and the guidelines aim to assist those who are seeking harmonization in the UNECE region. | Различные страны используют различную терминологию в области управления земельными ресурсами, и упомянутые руководящие принципы призваны оказать содействие тем сторонам, которые заинтересованы в ее согласовании в регионе ЕЭК ООН. |
| Foreign nationals who have used a tourist visa for the first month following their arrival in the national territory are exempted from meeting this requirement. | Иностранные граждане, которые используют туристическую визу в течение первого месяца после их прибытия на территорию страны, исключаются из сферы действия этого требования. |
| Uganda assured the Group that the military apron was no longer being used by commercial entities and that all incoming and outgoing aircraft in Uganda were thoroughly inspected. | Уганда заверила Группу в том, что коммерческие организации не используют больше парковочную площадку военных самолетов и что все прибывающие и вылетающие из Уганды самолеты подвергаются тщательной инспекции. |
| States which, like Sweden, used nuclear energy for peaceful purposes should be given assurances of access to fuel without the need for enrichment and reprocessing capacities. | Государства, которые, как и Швеция, используют ядерную энергию в мирных целях, должны получить гарантии доступа к топливу без необходимости создания потенциала для обогащения и переработки. |
| If some States possessed them and used them to advance political interests then other States would naturally also want them. | Если какие-то государства обладают ядерным оружием и используют его для достижения политических целей, то другие государства, естественно, тоже хотят обладать им. |
| As they have committed all of the above, the occupying forces have used all types of heavy weaponry, including warplanes, helicopters and tanks. | При совершении всех этих действий оккупационные силы используют все виды тяжелого оружия, включая боевые самолеты, вертолеты и танки. |
| It found that 89% of households in rural Scotland have a car, and cars were used for 76.5% of all journeys. | Выяснилось, что 89 процентов домашних хозяйств в сельских районах Шотландии имеют автомобили, которые они используют в 76,5 процента всех поездок. |
| Some is used in lighting and in chemical manufacture; use in dry-cell batteries or as an electrode in electrolytic cells is being phased out. | Ее используют также при изготовлении осветительных приборов и в химическом производстве; применение ртути в сухих батареях и в электродах для электролитических аккумуляторов постепенно прекращается. |
| The assessment approaches presented in this part of the paper are examples of the approaches currently used by Parties. | В данном разделе документа приведены примеры тех подходов к оценке, которые Стороны используют в настоящее время. |