Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
In normal business dealings, parties who own more than one electronic address could be expected to take the care of designating a particular one for the receipt of messages of a certain nature, and to refrain from disseminating, electronic addresses they rarely used for business purposes. В рамках обычных коммерческих отношений можно ожидать, что стороны, имеющие более одного электронного адреса, будут стараться указывать тот или иной конкретный адрес для получения сообщений определенного характера и будут воздерживаться от распространения информации об электронных адресах, которые они редко используют для коммерческих целей.
United Nations entities have used the Charter, primarily, through the United Nations Organization Satellite (UNOSAT) service, which is coordinated by UNITAR and implemented by UNOPS. Учреждения Организации Объединенных Наций используют Хартию главным образом в рамках спутникового проекта Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ), координатором которого выступает ЮНИТАР и который осуществляется при участии ЮНОПС.
They were killed or maimed, made orphans, abducted, deprived of education and health care and traumatized; they were used as child soldiers and uprooted from their homes. Детей убивают, калечат, они становятся сиротами, их похищают, лишают доступа к образованию и здравоохранению, травмируют; их используют в качестве солдат, заставляя покидать свои дома.
A water jetpack here, I don't know why they haven't used them. Реактивные ранцы - я не понимаю, почему их здесь не используют?
This paper - it is of a type used for the sleeping draught, is it not? Бумагу такого типа используют для снотворного, не так ли?
However, this was not being used at all six field offices visited by the Board owing to configuration deficiencies, including an inability to generate the correct reports when and as needed and input data summary snapshots that were not properly configured in the system; Однако не все шесть отделений на местах, которые посетила Комиссия, используют эту систему по причине структурных недостатков, включая неспособность представить, когда необходимо, надлежащие доклады и краткие характеристики вводимых данных, которые в системе были систематизированы ненадлежащим образом;
vPP' vehicle velocity when reference point passes line PP' (see 5.1. for definition of reference point); value to be reported and used for calculations to the first decimal place скорость транспортного средства в момент пересечения контрольной точкой линии РР' (см. определение контрольной точки в пункте 5.1); регистрируют и используют для расчетов значение с точностью до одной десятой
(e) Have Member States effectively used extradition, mutual legal assistance or international cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime in appropriate cases of violence against migrants, migrant workers and their families? ё) Насколько эффективно государства-члены используют выдачу, взаимную правовую помощь и международное сотрудничество в целях конфискации доходов от преступной деятельности в соответствующих случаях применения насилия в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей?
The International Committee of the Red Cross encouraged all States that had invoked the deferral to confirm that they no longer used any non-detectable anti-personnel mines or any remotely delivered anti-personnel mines that did not contain a self-destruct mechanism. МККК призывает все государства, сделавшие такое заявление, подтвердить, что они больше не используют какие бы то ни было необнаруживаемые противопехотные мины и дистанционно устанавливаемые противопехотные мины, не оснащенные механизмом самоуничтожения.
If using the main CES recommended definition in paragraph 181 only, and thereby accepting other types of clusters than listen in paragraph 182, more than these 30 countries could be regarded as having used a definition in compliance with the recommendation. Если используется только основное рекомендованное КЕС в пункте 181 определение и при этом допускаются иные виды поселений, помимо перечисленных в пункте 182, то можно считать, что используют определение, соответствующее Рекомендациям и другие страны помимо упомянутых выше 30 стран.
In terms of standard classifications, 33 countries used the recommended standard (based on the three-digit codes in the classification issued by the United Nations Statistical Division (UNSD). Что касается стандартной классификации, то 33 страны используют при классификации рекомендованный стандарт (основанный на трехзначных кодах), содержащийся в классификации, опубликованной Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
All countries (except one) collecting country of citizenship used the recommended classification (note three countries did not respond to this question) Все страны (за исключением одной), собирающие информацию о стране гражданства, используют рекомендованную классификацию (следует отметить, что три страны не ответили на данный вопрос).
He noted that, as was concluded by the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counter-Terrorism and Human Rights of the International Commission of Jurists, States had inappropriately used the war paradigm to contextualize counter-terrorism operations, and that this also applied to the use of armed drones. Он отметил, что, по заключению Группы видных юристов по вопросам терроризма, противодействия терроризму и прав человека Международной комиссии юристов, государства ненадлежащим образом используют военную парадигму, включая в нее операции по борьбе с терроризмом, и что этот подход также применяется к использованию вооруженных БПЛА.
With respect to the fertility rate and use of contraception, the average number of children per woman declines as income rises. Modern contraceptive methods are not used widely enough: only 24.8% of women with a spouse/partner use them. Что касается коэффициентов фертильности и использования средств контрацепции, среднее число детей, приходящихся на одну женщину, снижается по мере роста ее доходов, а использование современных методов контрацепции пока распространено недостаточно: их используют лишь 24,8 процента женщин, состоящих в браке.
It is also important to obtain reports on good practices and obstacles from various United Nations agencies, programmes and funds and other multilateral institutions that have policies on indigenous peoples for which the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was used as a reference point. Кроме того, важно получать сообщения о передовой практике и проблемах от различных учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций и других многосторонних институтов, которые используют Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве основы своей политики, касающейся коренных народов.
However, Internet is used for personal purposes by 50 per cent of the women and by 59 per cent of the men, while video games are played by 29 per cent of the women and by 43 per cent of the men. Женщины реже, чем мужчины, используют интернет в личных целях (50 процентов женщин и 59 процентов мужчин) и еще реже играют в видеоигры (соответственно 29 процентов и 43 процента).
People need to question, like, this buzz word and how it's being used, and how it's, like, just become the new "Communist." Нужно спросить у людей значение этого нового популярного слова и как они его используют, оно стало новым "коммунистом".
The Committee included consideration of additional funding for the introduction of alternatives to HCFCs with low global-warming potential rather than conversion to technologies that might be less expensive but used hydrocarbons with high global-warming potential, marking a significant change in the Multilateral Fund's approach. Комитет включил рассмотрение дополнительного финансирования для внедрения альтернатив ГХФУ с низким потенциалом глобального потепления, а не конверсии с переходом на технологии, которые могут быть менее дорогостоящими, но используют углеводороды с высоким потенциалом глобального потепления, обозначив существенное изменение в подходе Многостороннего фонда.
Many States noted the value of technology in creating a comprehensive system of records, although States used a variety of record-keeping methods; Многие государства признали ценность технологий для создания комплексной системы учетных данных, одновременно отметив, что разные государства используют разные методы ведения учета;
The delegations of the European Community, and the OECD Scheme said that harmonized versions of the UNECE certificates were used by their organizations, and indicated their interest in cooperating with UNECE on the revision. Делегации Европейского сообщества и Схемы ОЭСР сообщили, что их организации используют согласованные версии сертификатов ЕЭК ООН, и заявили о своей заинтересованности в сотрудничестве с ЕЭК ООН в деле пересмотра сертификатов.
They set up barriers in all streets leading to the embassies which the demonstrators were trying to reach after the outbreak of the acts of violence and turmoil, and used water hoses and tear-gas canisters to disperse the demonstrators and prevent them from approaching those embassies. Они устанавливают заграждения на всех улицах, ведущих к посольствам, к которым пытаются пробраться демонстранты после вспышек актов насилия и беспорядков, и используют пожарные шланги и слезоточивый газ для разгона демонстрантов и для того, чтобы не дать им возможность приблизиться к посольствам.
To date, however, it has been unclear the extent to which States Parties have used these provisions, what kinds of cooperation and assistance have occurred and the extent to which it has helped facilitate CCW implementation. Вместе с тем пока неясно, в какой мере государства-участники используют эти положения, какого рода сотрудничество и помощь имеет место и в какой мере это помогает облегчать осуществление КНО.
A few States parties stressed the primacy of the State party report as the basis of constructive dialogue between treaty bodies and States parties, and called for clarification on how NGO information was used by treaty bodies. Несколько государств-участников указали, что доклады государств-участников составляют основу для конструктивного диалога между договорными органами и государствами-участниками, и просили разъяснить, как договорные органы используют информацию неправительственных организаций.
The essence of the invention consists in that at least part of the given solid body close to the given dividing boundary consists of layers having periodically alternating refractive indices, i.e. a photon crystal is used as the solid body. Сущность изобретения заключается в том, что по крайней мере часть данного твердого тела вблизи данной границы раздела составляют из слоев с периодически чередующимися показателями преломления, т.е. в качестве твердого тела используют фотонный кристалл.
Pecking order is a basic concept in social stratification and social hierarchy that has its counterparts in other animal species, including humans, although the term "pecking order" is often used synonymously. Порядок клевания является основной концепцией в социальной стратификации и социальной иерархии, которая имеется и у других видов животных, включая человека, хотя термин «порядок клевания» чаще используют как синоним.