REDengine 2, an updated version of REDengine used in The Witcher 2, also runs under Xbox 360 and both OS X and Linux, however these ports were made using a compatibility layer similar to Wine called eON. |
REDengine 2, обновлённая версия использованного во втором Ведьмаке движка, также работает на Xbox 360 и под операционными системами OS X и Linux, однако эти порты используют слой совместимости, схожий с Wine, названный eON. |
It's just like those valuable crystal glasses and have sat there for years never used with the fear that they would get broken but always with the hope of using them someday. |
Вроде тех хрустальных ваз, которые годами простояли на нашей кухне и никогда не использовались из-за боязни быть сломанными, но в надежде на то, что когда-нибудь их всё-таки используют. |
Some 18 countries had used or were currently using child soldiers, and at least 40 per cent of the world's 300,000 child soldiers were found in sub-Saharan Africa. |
Детей-солдат использовали или в настоящее время используют около 18 стран, и по меньшей мере 40 процентов общемирового контингента 300 тысяч детей-солдат приходятся на страны Африки, расположенные к югу от Сахары. |
The selenium-containing compound used for the interaction is a maximum of 20.0% by mass, preferably 0.5-10.0% by mass, of a solution of selenious acid. |
В качестве селенсодержащего соединения при взаимодействии используют раствор селенистой кислоты в количестве не более 20,0 мас.%, предпочтительно 0,5-10,0 мас.%. |
The invention relates to the field of passive immunotherapy of oncological diseases, in particular to a procedure for adoptive cell transfer, in which genetically modified autologous or allogeneic cytotoxic T-lymphocytes having acquired immunogenicity against tumour cells are used. |
Изобретение относится к области пассивной иммунотерапии онкологических заболеваний, в частности к методу адоптивного переноса клеток, в котором используют генетически модифицированные аутологичные или аллогенные цитотоксические Т-лимфоциты, обладающие приобретенной иммуногенностью против клеток опухоли. |
Also, different countries often used different methodologies; therefore, values of NUE and NIOB were difficult to compare between different countries. |
Помимо этого, различные страны нередко используют отличные друг от друга методологии, в результате чего затрудняется межстрановое сопоставление значений ЭИА и БПВА. |
Some countries have also used population-based sources of information like victimization, demographic or health surveys to estimate women's exposure to partner and non-partner violence. |
Некоторые страны также используют для оценки подверженности женщин насилию со стороны партнеров и лиц, не являющихся партнерами, источники демографической информации, как, например, обследования ситуации с виктимизацией, демографические обследования или обследования состояния здоровья. |
Sovereign wealth funds, including future generation funds, have been increasingly used since the 1980s by governments to meet these objectives as well as to promote broad-based sustainable commodity development. |
Начиная с 1980-х годов для достижения этих целей, а также для обеспечения устойчивого развития на широкой основе с опорой на сырьевой сектор правительства все чаще используют фонды национального благосостояния, в том числе фонды будущих поколений. |
Interventions include insecticide-treated bed-nets (ITNs) which are being used by 63% of the population and are given free to pregnant women and children under 5 - including intermittent preventive treatment (IPT), and indoor residual spraying. |
Этому способствовали такие меры, как распространение обработанных инсектицидом противомоскитных сеток (ИПС), которые в настоящее время используют 63 процента населения страны и которые бесплатно предоставляются беременным женщинам и детям в возрасте до 5 лет, включая ИПЛ и распыление инсектицидов остаточного действия внутри помещений. |
According to Vietnamese officials, the victims were riddled with ammunition used by the Chinese air force. |
"По данным вьетнамской разведки, которая обнаружила тела... спасшиеся были застрелены тем же оружием... которое используют китайские воздушные силы." |
They were always the aggressors, never the aggressed, and they used any pretext to take advantage of their military power in order to dominate the countries of the South. |
Они выступают всегда в роли агрессоров и никогда - в роли жертв агрессии и используют любой предлог, для того чтобы прибегнуть к военной силе с целью подчинить своему влиянию страны Юга. |
They soon discovered that it was the same toxin produced by the puffer fish, used in a rare type of sushi that if prepared incorrectly could paralyze and kill human diners. |
Они позже обнаружили, что это тот же самый токсин, который вырабатывает и Иглобрюхие, которых используют в редких видах суши, так что если неправильно его приготовить, токсин может парализовать и убить человека, съевшего это блюдо. |
Archaeologists seeking a neutral orientation that is neither biblical nor national have used terms such as Levantine archaeology and archaeology of the Southern Levant. |
Археологи, желающие подобрать нейтральное название для места, которое не было бы ни библейским, ни национальным, используют такие термины, как Сиро-Палестинская археология и археология Южного Леванта. |
Ironically, Susan Mubarak, says the report, urged the passage of a 1992 law that permitted Egyptian non-governmental organizations to receive foreign funds - a provision used by some opposition groups - in order to provide channels for the NGO's she runs. |
Именно Сюзан Мубарак, говорится в отчете, ратовала за принятие в 1992 году закона, позволяющего египетским неправительственным организациям получать средства из-за границы - положение, которое сегодня используют некоторые оппозиционные группы - для того, что открыть каналы для финансирования возглавляемых ею неправительственных организаций. |
Deryni Magic (1990) A companion book to the series that details the fictional style of magic used by the Deryni, including both natural psychic abilities and complex arcane rituals. |
На ней род Фестилов пресекся. ел Магия дерини (1990) Книга подробно рассказывает о магии, которую используют дерини - как о врожденных способностях их психики, так и о сложных волшебных ритуалах. |
Several countries reported that they had identified and used traditional knowledge, such as traditional olive-tree growing techniques, protection of ancient terraces and rehabilitation of old irrigation systems. |
Некоторые страны сообщили о том, что они выявляют и используют традиционные источники знаний, такие, как традиционные методы выращивания оливковых деревьев, предохранение старых террас и восстановление бывших систем орошения. |
In many cases, relatively untreated water will suffice but drinking water is also used, as for example by the food industry which requires good-quality drinking water. |
Во многих случаях они могут, бесспорно, довольствоваться водой, подвергшейся незначительной обработке, однако они используют также питьевую воду, например в пищевой промышленности, где обязательно требуется питьевая вода хорошего качества. |
More than 35 countries have used the WIPO Guide on Surveying the Economic Contribution of the Copyright-based Industries, which includes industries considered to be of great cultural value. |
Сегодня более 35 стран используют Руководство ВОИС по проведению обследования экономического вклада построенных на авторском праве отраслей экономики, в том числе тех отраслей, которые, как считается, имеют большую культурную ценность. |
The Trial Chambers have effectively used pre-trial and pre-defence status conferences to streamline trial proceedings and identify with the parties issues to be resolved. |
Судебные камеры эффективно используют распорядительные заседания в досудебный период и в период до представления защитой своей версии для упорядочения судебных разбирательств и для выяснения со сторонами вопросов, которые необходимо решить. |
The pulverized and cyclone boiler units are generally associated with larger industrial complexes and are similar in design to those used in electric utilities. |
Крупные промышленные комплексы обычно используют котлоагрегаты, работающие на пылевидном топливе, и котлоагрегаты с циклонными топками, которые по своей конструкции схожи с котлоагрегатами, используемыми на электростанциях общего пользования. |
Furthermore, the dispersing agent used is ultrasound with a technologically set specific power and frequency, and the reducing agent used (in the dispersion and reduction processes) is alcohols or homoesters thereof. |
При этом, в качестве средства диспергирования применяют ультразвук технологически заданной удельной мощности и частоты, а в качестве восстановителя (в процессах диспергирования и восстановления) используют спирты или их гомоэфиры. |
In the future, a common terminology will be needed to assess the different types of multi-mode census-taking to learn whether countries still have a predominant method or if there is a multiplicity of methods being used. |
В будущем потребуется общая терминологии для оценки различных типов переписей, проводимых с использованием смешанных методов, с тем чтобы можно было узнать, используют ли страны по-прежнему какой-то доминирующий метод или же задействуют множество методов. |
Other Philippine languages, including various Visayan languages are also used, especially in radio due to its ability to reach remote rural locations that might otherwise not be serviced by other kinds of media. |
СМИ используют и другие филиппинские языки, в частности, визаянские языки, на них ведутся передачи, главным образом, на радио, которое доступно даже на самых отдаленных регионах страны, в противном случае, часть филиппинцев вообще бы осталась без доступа к СМИ. |
Palladium (II) chloride PdCl2 is used as the initial compound, the reduction of palladium (II) to palladium (0) and the precipitation thereof on the carrier is carried out using ferrous sulphate, and carbonaceous or aluminosilicate materials are used as carriers. |
В качестве исходного соединения используют хлорид палладия (II) - PdCl2, восстановление палладия (II) в палладий (0) и осаждение на носители осуществляют сульфатом жeлeзa (II), а в качестве носителей используют углеродные или алюмосиликатные материалы. |
In a preferred variant, paper waste materials and/or wood and/or sawdust and/or straw and/or grain husks or hulls and/or stalks of crops and/or peat is/are used as the material of vegetable origin, and high-pressure polyethylene, low-pressure polyethylene and/or polypropylene is/are used as the plastic waste materials. |
В преимущественном варианте как материал растительного происхождения используют бумажные отходы и/или древесину и/или опилки и/или солому и/или зерновую шелуху и/или - стебли растительных культур и/или торф, как пластмассовые ι отходы используют полиэтилен высокого давления, полиэтилен низкого давления, полипропилен. |