Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
They used stones from the houses which they destroyed for various military purposes, such as building military sites and fortifications. Они используют камни, из которых строились разрушенные ими дома, для строительства различных военных сооружений, таких, как объекты и укрепления.
Throughout the past several years, UNICEF country offices have worked with States and non-State actors that have recruited and used children, in order to bring an end to this abhorrent practice. На протяжении последних нескольких лет страновые отделения ЮНИСЕФ работали с государственными и негосударственными субъектами, которые вербуют и используют детей, чтобы положить конец этой отвратительной практике.
In recent years there had been an explosion of religious or quasi-religious movements and some States used registration as a means of restricting the entry or spread of such groups. В последние годы наблюдается резкий рост числа религиозных или квазирелигиозных движений, и некоторые государства используют регистрацию в качестве средства ограничения создания или распространения таких групп.
Many cities are using peripheral land for urban-related purposes in a wasteful manner while existing serviced land and infrastructure may not be adequately developed and used. Многие города нерационально используют для своих целей периферийные земли, в то время как имеющиеся обслуживаемые земли и инфраструктура развиты и используются неадекватно.
I guess we won't know until the hearing, but it's likely that they'll use a defense similar to something they've used before. Полагаю, мы не узнаем до слушания, но, скорее всего, они используют такую же защиту, как и прежде.
Speakers stressed that organized criminal syndicates and drug cartels used the same routes for trafficking in firearms as for trafficking in drugs. Ораторы подчеркнули, что организованные преступные синдикаты и наркокартели используют одни и те же маршруты как для незаконного оборота огнестрельного оружия, так и для перевозки наркотиков.
Typically, the various actors involved in the transborder flow of data have used these tools to provide regulation at different levels. Как правило, различные действующие лица, участвующие в трансграничной передаче данных, используют этот инструментарий для обеспечения регулирования на разных уровнях.
In addition, the Committee is concerned that these children are used for the perpetration of offences and that some of them have disappeared. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что этих детей используют в целях совершения правонарушений и что некоторые из них пропали без вести.
Several surveys in developed countries showed that if tax payers were convinced that foreign aid was used appropriately and effectively, they would not mind it being increased. Ряд обследований в развитых странах показал, что если налогоплательщики убеждены в том, что зарубежные страны с пользой и эффективно используют оказываемую им помощь, то они не возражают против увеличения ее объема.
Representatives of the statistical offices of these countries have used the European Commission's funds to finance their participation in these meetings; Представители статистических управлений этих стран используют средства Европейской комиссии для финансирования своего участия в этих совещаниях.
As mentioned above, countries have used awareness campaigns to mobilize various stakeholders, and to demonstrate to them the importance of controlling land degradation and desertification. Как отмечалось выше, страны используют их для мобилизации различных заинтересованных сторон и наглядного показа им важности борьбы с деградацией земель и опустыниванием.
Private-sector enterprises have used these tools for a very long period of time to influence the choices, behaviour and even motivations of consumers. Предприятия частного сектора используют эти средства в течение весьма длительного периода времени с целью оказания влияния на выбор, поведение и даже мотивации потребителей.
Already some actors have used the results of the mapping of the genome to deny the continued relevance of the concept of race in the struggle against discrimination. Уже сейчас некоторые деятели используют результаты картирования генома для отрицания продолжающейся значимости понятия расы в борьбе против дискриминации.
Others have used the power of the Internet to mobilize individuals and organizations to support a particular cause and to influence Government and intergovernmental action. Другие используют мощные возможности Интернета для мобилизации людей и организаций на поддержку того или иного дела и с целью повлиять на правительство и межправительственные решения.
UNFPA country offices in all regions made national capacity-building a priority and used the largest share of their resources in this strategy area. Страновые отделения ЮНФПА во всех регионах определяют в качестве приоритетной задачи создание национального потенциала и используют в этой стратегической области наибольший объем своих ресурсов.
In addition, he noted that hydrogeologists used the term "confined" in the sense of pressurized aquifers. Помимо этого, он отметил, что гидрогеологи используют термин "замкнутые" применительно к напорным водам в водоносных пластах.
Several national and international institutions used the definition proposed by Mr. Despouy in his report to the Sub-Commission on human rights and extreme poverty. Ряд национальных и международных учреждений используют определение, предложенное гном Деспуи в его докладе Подкомиссии по вопросу о правах человека и крайней нищете.
Since the end of the cold war, warring parties have more frequently used ethnic and religious differences or different interpretations of history to fuel conflicts. После окончания холодной войны противоборствующие стороны все чаще используют этнические и религиозные различия или разные толкования истории для разжигания конфликтов.
Although the report cited the success of publicity about health, few men used contraceptives, and the health care sector was staffed mostly by women. Хотя в докладе говорится об успехах информирования населения об охране здоровья, лишь немногие мужчины используют противозачаточные средства, а в секторе здравоохранения работают преимущественно женщины.
IMIS is used by programme managers to manage and utilize their human and financial resources more efficiently, particularly in the context of monitoring and anticipating expenditures. Руководители программ используют ИМИС для более эффективного управления и распоряжения своими людскими и финансовыми ресурсами, особенно в контексте контроля за расходами и их прогнозирования.
The invention relates to engine building, in particular to rotary vane-type engines, in which compressed gas or liquid under high pressure is used as the working substance. Изобретение относится к двигателестроению, в частности, к роторно-лопастным двигателям, в которых в качестве рабочего вещества используют сжатый газ или жидкость под высоким давлением.
The membrane purification unit used is the liquid purification device according to the invention. В качестве блока мембранной очистки используют устройство для очистки жидкости согласно изобретению.
Many national Governments have adopted such mechanisms in their monitoring and management functions to ensure that resources are used effectively at a time when public sector funding is under increasing scrutiny. Многие национальные правительства используют такие механизмы в своих контрольных и управленческих подразделениях для обеспечения эффективного использования ресурсов в эпоху, когда финансы государственного сектора привлекают к себе все более строгое внимание.
An ore comprising 44-56% Cr2Oз and 4-12% SiO2 is used. Используют руду содержащую 44-56 % Сr2Оз и 4-12% SiO2.
In the first variant of the method, a cluster of at least two eyelashes having a common root is used. В первом варианте способа используют пучок, по крайней мере, из двух ресниц, имеющих общий корень.