Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используют

Примеры в контексте "Used - Используют"

Примеры: Used - Используют
The very same argument is being used by the developed countries now. Сейчас развивающиеся страны используют тот же аргумент.
Where methods of contraception are concerned, 14.9 per cent of women used intra-uterine coils. Что касается методов контрацепции, то 14,9 процента женщин используют внутриматочные спирали.
The Government acknowledged that unscrupulous people had used Bolivian territory for the trafficking of persons from other continents. Боливийское правительство признает, что нечистоплотные элементы используют его территорию для деятельности, связанной с торговлей людьми с других континентов.
Lebanon and the Philippines used a similar strategy by pooling the work of governmental agencies with that of non-governmental organizations. Ливан и Филиппины используют аналогичную стратегию, сочетая работу правительственных учреждений и неправительственных организаций.
Anti-personnel landmines are frequently used by both sides to restrict the movement of populations or of troops. Противопехотные наземные мины часто используют обе стороны для ограничения передвижения населения или войск.
In South India, groups of 10 to 15 poor women have used Government grant and loan subsidy schemes to lease or purchase land. В южной Индии группы в составе 10 - 15 малоимущих женщин используют предоставляемую правительством безвозмездную помощь или схемы субсидирования займов для аренды или приобретения земельных угодий.
Currently, some Member States used human rights for ideological purposes. В настоящее время некоторые государства-члены используют права человека в качестве идеологического инструмента.
The data are then used by United Nations agencies in their work with indigenous peoples. Эти данные затем используют учреждения Организации Объединенных Наций в своей работе с коренными народами.
He added that certain States had used tradition and indigenous customs to diminish the property rights accorded to indigenous peoples. Он добавил, что некоторые государства используют традиции и обычаи коренных народов для того, чтобы полностью лишить коренные народы принадлежащих им прав собственности.
Dental amalgam is still used, although many dentists are using composite resin as an alternative. Стоматологическая амальгама по-прежнему используется, хотя многие стоматологи используют в качестве альтернативы композитные полимеры.
Countries used a variety of data sources for the estimation of non-observed activities. Страны используют различные источники данных для оценки ненаблюдаемой деятельности.
In addition, some countries used the "expert method" usually in conjunction with one of the approaches described above. Кроме того, некоторые страны используют "экспертный метод", обычно в комбинации с одним из вышеописанных подходов.
Some members noted that other institutions used PPP as an instrument to measure poverty. Некоторые члены отметили, что другие учреждения используют ППС как один из инструментов оценки масштабов нищеты.
They expressed concern over the fact that the crisis has been used by those seeking to destabilize the country. Они выразили свое беспокойство тем фактом, что заинтересованные стороны используют этот кризис для дестабилизации положения в стране.
The Afghan Government and ISAF have reportedly adjusted tactics and have used internal and external investigative mechanisms. Правительство Афганистана и МССБ, как утверждается, скорректировали тактику и используют внутренние и внешние механизмы расследования.
Tie cuts, shreds and chips are used as thermal insulation material. Фрагменты, куски и обрезки шин используют в качестве теплоизолирующего материала.
Often multiple forms of dependency are being used by traffickers that are not easy to identify. Зачастую торговцы людьми используют множественные формы зависимости, которые трудно выявить.
CONAMU and all other relevant State bodies used the Convention as their reference for implementing women's rights. КОНАМУ и все другие соответствующие государственные органы используют Конвенцию в качестве руководства в деле реализации прав женщин.
She would welcome information on local mechanisms used by the central anti-trafficking authorities and on related research, particularly regarding ethnic minority groups in comparison to urban groups. Оратор была бы признательна за предоставление информации о том, какие механизмы используют на местах центральные органы, занимающиеся вопросами борьбы с торговлей людьми, а также о соответствующем исследовании, касающемся, в частности, групп этнических меньшинств, в сопоставлении с данными о соответствующих группах городского населения.
The Qatari Olympic Committee had established a fund to support non-governmental organizations that used sports to combat the spread of drugs among the young. Олимпийский комитет Катара учредил фонд в поддержку неправительственных организаций, которые используют спорт в борьбе с распространением наркотиков среди молодежи.
FIACAT noted that CPT also observes that solitary confinement is used against prisoners requiring urgent psychiatric care. МФДХОП напомнила, что ЕКПП также констатировал, что изоляцию используют в отношении заключенных, которые нуждаются в психиатрической помощиЗЗ.
Heads of institutions reviewed those opinions and used them to improve operations. Главы учреждений рассматривают эти мнения и используют их в целях совершенствования их функционирования.
The national reports submitted to date have all used the recommended set of national reporting forms that were approved by the First Conference. Все национальные доклады, представленные до сих пор, используют рекомендуемый комплекс форм национальной отчетности, которые были одобрены первой Конференцией.
The security forces have not used children as spies or messengers. Службы безопасности не используют детей в качестве разведчиков или посыльных.
Moreover, those extremists have used that opportunity to strengthen their positions in Government in several of provinces. Более того, экстремисты, по сути, часто используют эту возможность для укрепления своих позиций в институтах власти в ряде провинций.