Matt, though, seems less than enthusiastic. |
Однако сам Мэтт кажется менее восторженным. |
The three nations met in Dublin in 1886, though no formal regulations were agreed upon. |
Первая встреча сторон прошла в Дублине в 1886 году, однако решение по формальным правилам не было достигнуто. |
The general approach should work in most cases though. |
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход. |
The palace plaza, though, is open all week, and is a venue for national rallies. |
Дворцовая площадь, однако, открыта всю неделю и является местом проведения национальных митингов. |
Successful development and good financial results has always been and remained an important, though not the single objective of the company. |
Успешное развитие, хорошие финансовые показатели были и остаются важной, однако далеко не единственной целью компании. |
It was also common at weddings and baptismal parties, though in limited quantity due to its high price. |
Его также часто давали на свадьбах и крещениях, однако в ограниченных количествах из-за его высокой цены. |
I must confess, though, that I love it. |
Должна, однако, признаться, что я люблю это». |
Later, though, he decided to send a diplomatic mission to negotiate her return. |
Позже, однако, он решил отправить дипломатическую миссию для ведения переговоров о возвращении. |
Law enforcement paid little, though, so they began robbing trains belonging to the Southern Pacific Railroad. |
Однако, правоохранительная деятельность плохо оплачивалась, и они начали грабить поезда, принадлежащие Southern Pacific Railroad. |
You make good firecrackers, though. |
Вы делаете хорошее петарды, однако. |
Enjoying the good parts, though, comes with a cost of a frustratingly steep difficulty. |
Наслаждение хорошими частями, однако, сопровождается удручающей сложностью». |
There are also general, though hidden connections between society and sickness or disability. |
Однако, имеются также общие, скрытые отношения между обществом и болезнями или нарушениями. |
We explain the "manual" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment. |
Однако сначала мы расскажем о "ручной" настройке ядра, т.к. это наиболее подходящий способ оптимизации системы. |
He couldn't have triggered the explosion, though. |
Однако, он бы не смог запустить взрыв. |
However, high-quality national brands do exist in China, though they are hard to find in rural areas without reputable retailers. |
Однако, высокомарочные национальные бренды также существуют в Китае, хотя их сложно найти сельских районах без авторитетных розничных торговцев. |
However, though the authors argue that adding this last compression does not reduce security, it makes a formal security proof impossible. |
Тем не менее, хотя авторы утверждают, что добавление этого последнего сжатия стойкость не снижает, однако оно делает невозможным его формальное доказательство. |
Recently, however, the Brood attempted to invade Earth using a fleet of Acanti ships, though ones without external domes. |
Однако в последнее время Выводки попытались вторгнуться на Землю, используя флот кораблей Аканти, хотя и без внешних куполов. |
Many though, have been omitted as they are rarely performed or are just variations of other main styles. |
Однако многие из них не вошли в список, поскольку они редко исполняются или являются лишь изменением других главных стилей. |
It isn't enough to spend time there, though. |
Однако все же не достаточно просто проводить там время. |
Rustin criticized the specific conduct of the war, though. |
Однако Растин подвергал критике методы ведения этой войны. |
You can talk to him, though. |
Однако, ты можешь с ним поговорить. |
They are a little curious about you, though. |
Они все немного любопытны насчет тебя, однако. |
He's no Cal Lightman, though. |
Однако, он не Кэл Лайтман. |
LAUGHTER Tonight, though, it was Hammond's turn. |
Сегодня, однако, выбирал Хаммонд. |
So do you, though I do question your manila evening bag. |
Ты тоже, однако у меня есть вопрос насчет твоей манильской вечерней сумочки. |