Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
You, essentially, have a $200,000 drift car, though. У тебя, по существу, $ 200,000 дрифт автомобиль, однако.
You look very pretty, though. А ты, однако, отлично выглядишь.
I have to wonder though what dark intentions await. Однако, я не должна узнать какие темные намерения ожидать.
You made up for it later, though. Однако, ты вспомнила об этом позже.
Getting the address was a little harder, though. Однако, получение адреса было немного более сложным.
In recent years, though, some of the magic has sort of gone. Однако, в последние годы, часть этой магии стала пропадать.
Can't vouch for how clean it is, though. Однако я не могу поручиться за его чистоту.
I bet it doesn't pay you much though. Уверена, однако, Вам не платят много.
He and Tina aren't sleeping together, though. Однако, они с Тиной не спят вместе.
He's never taken more than one woman at a time, though. Однако он никогда не похищал больше одной женщины за раз.
But a lot of their approaches, though elegant, take a long time. Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени.
There was one thing that got me through the day, though. Однако, была одна вещь, которая помогала мне продержаться весь день.
Before we do that though, let's confirm how many public folders we need to move. Однако прежде чем это сделать, давайте посмотрим, сколько публичных папок нам нужно переместить.
None for you, though, Pop. Однако не для тебя, папа.
Kind of proves my point, though. Однако это только доказывает мою правоту.
I should mention, though, that we're not voting to keep Leslie. Однако я должен упомянуть, что мы не проголосуем за Лесли.
This, though, it feels like a Golf. Это, однако, он чувствуется как Гольф.
Now, though, they've introduced a new car which seems to be only about one thing. Теперь, однако, они представили новый автомобиль, который, кажется, повёрнут только на одном.
We got through it, though. Мы прошли через это, однако.
I can't guarantee anything either, though. Однако я тоже ничего не гарантирую.
Make no mistake, though - It creates a very serious set of secondar lethal hazards. Однако не обольщайтесь, он создает кучу второстепенных смертельных опасностей.
Probably just beginner's luck, though. Возможно просто удача новичка, однако.
That's not what's happening here though. Однако, происходит тут совсем не это.
I assumed a vampire was messing with her mind, though I never anticipated a confession. Я предполагал, что вампир покопался в ее голове, однако я не ожидал признания.
For that to happen though, the rule must be known. Однако для этого необходима информация о таких нормативных положениях.