Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
The other topics were considered to be of interest though less timely. Было сочтено, что остальные темы также представляют интерес, однако являются менее актуальными.
The Taliban, though, have not proved so forthcoming. «Талибан», однако, не проявляет такого рвения.
The BM-21 though, was acquired before the imposition of the embargo. Следует, однако, отметить, что БМ21 были приобретены до введения эмбарго.
Fungicides applied soon after harvest may assist control, though resistant strains do exist. Применение фунгицидов вскоре после сбора урожая может способствовать обеспечению контроля, однако при этом существуют резистентные штаммы.
Undocumented migrants though, are special populations subjected to various health threats. Однако мигранты без документов являются особой категорией лиц, чье здоровье подвергается различным угрозам.
More expertise will still be needed, though. Однако все равно понадобится больше специалистов.
The Government developed several strategic documents in support of social cohesion, though funding for implementation has not been forthcoming. Для содействия социальной сплоченности правительство разработало ряд стратегических документов, однако средств на реализацию предусматриваемых ими мер выделено не было.
Lucky for me though, this little girl, she pulls me out of the wreck. Однако мне повезло, из-под обломков меня вытащила маленькая девочка.
I might have missed something else, though. Однако я мог пропустить что-нибудь еще.
Don't... talk about it around him, though. Однако не говорите об этом когда он рядом.
The wounds to the leg weren't fatal, though. Однако, ранения в ногу не были смертельными.
Still doesn't answer our question, though. Однако, это ещё не ответ на наш вопрос.
I don't understand why you came out to Smallville, though. Однако я не понимаю, почему ты оказалась в Смолвиле.
I'll tell you one thing, though. Я тебе, однако, скажу кое-что.
Still doesn't prove Riley's innocent, though. Однако, все еще не доказано, что Райли невиновен.
Sometimes, though, you have to give up the real thing - actual intelligence that puts innocent people in danger. Однако иногда вам приходится давать реальную информацию, что подвергает опасности обычных людей.
The same rules apply, though. Однако, правила одни и те же.
What it is, though, is this incredible sense of power. Однако что ты реально чувствуешь, это необычайную силу власти.
In Blackpool, though, our man on the ground wasn't bored at all. В Блэкпуле, однако, наш человек совсем не скучал.
We had ear witnesses, though. Были люди, однако, до кого доходили слухи.
It doesn't surprise me, though. Однако, меня это не удивляет.
I've got some ideas, though. Однако, у меня есть ряд предложений.
Fortunately, though, I already know him. К счастью, однако, я его уже знаю.
I'm going to miss it, though. Однако я буду по ней скучать.
Does seem a bit cramped, though. Кажется, немного тесновато, однако.