He's working the case, though. |
Он работает над делом, однако. |
He told the truth about one thing, though. |
Однако, об одном он сказал правду. |
They do fit the footprint, though. |
Они подходят к отпечатку ноги, однако. |
I might back away, though, from calling her a liar. |
Однако, я бы удержался от того, чтобы называть её лгуньей. |
But, right now, though... I want to know Nelson's hacker handle. |
Но, прямо сейчас, однако... я хочу знать хакерское прозвище Нельсона. |
Analysts are still working on it, though. |
Однако, аналитики продолжают работу на этим. |
But it wasn't a total dead end though. |
Но это не совсем тупик однако. |
Some situations, though, call for a different approach. |
Однако некоторые ситуации диктуют иной подход. |
When your cards are bad, though, you have to know how to bluff. |
Однако, если карты выпали так себе, нужно уметь и блефовать. |
It showed great results with animals, though. |
Однако он показал хорошие результаты в опытах на животных. |
After a while, though, we became bored by the straightness of it. |
Через некоторое время, однако, нам стало скучно от этой прямоты. |
Sadly, though, this was also too much for the US government. |
Однако и это было слишком для американского правительства. |
(Jeremy) 0ur success, though, was not the biggest surprise on this trip. |
Наш успех, однако, был не самым большим сюрпризом в этой поездке. |
He liked to carry some cash, though. |
Однако, ему нравилось ходить с наличными. |
There was, though, one problem. |
Была, однако, одна проблема. |
Clearly, I'm not as easy to carry around, though. |
Безусловно, меня не так легко носить с собой, однако... |
He won't co-operate, though. |
Он не будет сотрудничать, однако. |
I'm trying to figure out which hangar they went to, though. |
Однако, я пытаюсь узнать, в какой ангар они проехали. |
You were the one who wanted to come, though. |
Но однако ты хотела приехать сюда. |
I'll keep you guessing for a little while, though. |
Однако позвольте подержать вас в неведении еще некоторое время. |
In most cases, though, there was no glass. |
Однако в большинстве случаев стекла не было. |
Solar cells collect light for four and a half hours though. |
Однако, солнечные элементы собирают свет в течение четырех с половиной часов. |
Couldn't find any gear, though. |
Однако, не смогли найти дозы. |
I want to look for bugs now, though. |
Однако, я хочу сейчас искать жуков. |
What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is - about some things. |
Однако что невероятно - это его поразительная неосведомленность в некоторых вещах. |