Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
The retailers have kind of quashed this notion though. Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли.
Solar cells collect light for four and a half hours though. Однако, солнечные элементы собирают свет в течение четырех с половиной часов.
The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
But, though they are gone, the issue of regional leadership remains. Однако, несмотря на их уход, проблема регионального лидерства осталась.
But a lot of their approaches, though elegant, take a long time. Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени.
But, though Russia's economy is undoubtedly in trouble, a full-blown collapse is unlikely. Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен.
There was no independent confirmation of the claims, though footage of one tank being destroyed had surfaced. Однако, не было никакого независимого подтверждения данной информации, хотя появились кадры одного уничтоженного танка.
In the long run, though, rule by bayonet rarely works. Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
The effectiveness of Franco-German resistance to American hegemony was qualified, though, by the reactions of other European states. Однако эффективность франко-германского сопротивления американской гегемонии была ограничена реакцией других европейских государств.
You have to understand though that from his ninth birthday, the only environment he knew was gangsterism. Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде.
This distinction is not absolute, though. Однако, данная классификация не является абсолютной.
Zhu Huan had a plan though. Однако, у Цзян Вэя были другие планы.
Some considerations, though, will be unique to the space context. Однако некоторые положения и соображения являются уникальными для космических объектов.
Fulk, or his supporters, were commonly believed responsible, though direct proof never surfaced. Фулька и его сторонников традиционно считают ответственными за это, однако прямых доказательств этому нет.
The victory though absolute came too late to have any significant impact on the result of the war. Однако в целом эта победа пришла слишком поздно, чтобы оказать существенное влияние на исход войны.
The opposition disputed the results, and held strikes across the country, though these did not have a sizeable impact on business. Оппозиция оспаривала результаты, проводила забастовки по стране, однако они не оказали сколько-нибудь заметного эффекта на экономику.
I no longer understand, though. Я не могу, однако, понять...
The striking lever's the same, though. Спусковая скоба, однако, такая же.
Sorry it was hard for you, though. Однако, мне жаль что тебе пришлось не легко.
I don't have to pretend, though. Я не делаю вид, однако.
In the meantime, though, foreign policy will have only an indirect influence on Americans' choice. До тех пор, однако, внешняя политика окажет лишь косвенное влияние на выбор американцев.
With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector. С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: образно говоря, он и есть финансовый сектор.
The biggest question mark, though, is whether Zoellick will be able to hit the ground running and implement desperately needed reforms. Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зеллик провести отчаянно необходимые реформы.
Last year, though, we did manage to scrape up some money. Однако в прошлом году нам удалось наскрести немного денег.
Arguments concerning the election rules continue, though. Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.