Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
I can get it back, though. Я могу вернуть всё обратно, однако.
They paid me good, though. Они хорошо мне заплатили, однако.
Read about him in the paper the next year, though. Читала о нем в газете в следующем году, однако.
The Disney film though, you're quite right, was completely faked. Диснеевский фильм однако, вы абсолютно правы, был полностью фальшивым.
We can't get a proper fix, though. Однако, мы не можем что-либо предпринять.
A mistake made by his own men, though we may never know. Ошибку совершил его человек однако, мы этого уже никогда не узнаем.
I took it back, though. Я забрал это назад, однако.
Doesn't suit you, though. Однако же Вас это не устраивало.
Beginning to become known, though. Снова в центре внимания, однако.
Too bad about tonight, though. Жаль что сегодня вечером, однако.
Belgium, though, was the one member state that supported the Dutch in this brave venture. Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии.
But Chinese cooperation, though necessary, will not resolve the North Korea problem on its own. Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи.
I don't think she was stabbed here, though. Однако не думаю, что ее ударили здесь.
It really is the most dangerous time for traffic, though. Однако это правда самое опасное время для движения.
The bigger challenge, though, is hitting those growth targets in a sustainable and inclusive way. Однако более сложной задачей является определение инклюзивного и устойчивого пути достижения этих целей роста.
But it's more of a question, though. Но это однако, скорее вопрос.
The United Kingdom has proposed a supply guarantee of its own, though it has so far attracted little attention. Соединенное Королевство предложило свои гарантии поставок, однако, до сих пор, это предложение привлекло мало внимания.
In 2015, though, this behavioral difference has been less pronounced than usual. Однако в 2015 году данная разница в поведении оказалась выражена менее ярко, чем обычно.
For oil producers, though, the risks are rising. Однако для производителей нефти риски растут.
Your friend Sara came by, though. Однако, приходила твоя подруга Сара.
I though you said if we didn't get on the plane... Однако ты сказал, если мы не получим самолет...
In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm. В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
Apparently, though, some Western officials are trying to do just that. Очевидно, однако, что некоторые западные чиновники пытаются сделать именно это.
He also authored several legal and religious texts, though none have survived. Написал несколько философских и богословских трудов, которые, однако, сохранились только отрывочно.
In most cases, though, there was no glass. Однако в большинстве случаев стекла не было.