Progress, though steady, had been slow because there was little turnover in such posts. |
Этот рост, хотя и является стабильным, однако осуществляется медленными темпами, ввиду незначительной текучести персонала на этих постах. |
Allow me, though, to highlight a few elements. |
Однако позвольте мне все же отметить несколько моментов. |
Now I feel so strange, though. |
Однако теперь я чувствую себя так странно. |
There were a couple of times when I lost it, though. |
Однако пару раз я терял трубку. |
A well-rounded view of poverty, though, takes into account the social and psychological conditions produced by poverty. |
Однако всесторонний взгляд на нищету должен учитывать социальные и психологические условия, порождаемые нищетой. |
I still want the spot, though. |
Однако, я все еще хочу это место. |
Don't forget your tissues, though, and Xanax. |
Не забывай о своих сетях, однако, и неврозе. |
He drank up more than his share of beers, though. |
Он выпил сверх дозы, однако. |
A hard man to deny, though, Elizabeth. |
Однако, сложно отказать такому человеку, Елизавета. |
Can't wait to get back To my home state of nashville, though. |
Не терпится вернуться в мой родной штат Нэшвил, однако. |
You can help me, though. |
Однако, вы можете помочь мне. |
That's where he started, though. |
Однако начинал он именно с него. |
He's not telling us very much, though. |
Он не говорит нам очень много, однако. |
I still can't get past that Santa fellow, though. |
Я всё ещё не могу забыть, какой же этот Санта молодец однако. |
The patient displays multiple symptoms, though cannot find etiology for said arrhythmia. |
У пациента множественные симптомы, однако не удается найти причину для подтверждения аритмии. |
Last night was pretty cool, though. |
Вчера вечером однако было довольно прохладно. |
I guess I'm lucky, though. |
Однако, думаю, что мне повезло. |
His dad was, though. Him... |
А вот его отец, однако... был форменным психопатом. |
I'm not sure, but I think she tried to kill herself, though half-heartedly. |
Я не уверен, но я думаю, что она пыталась совершить самоубийство, однако, малодушно. |
I do have one request, though. |
Однако у меня есть одна просьба к тебе. |
It is very impressive work, though. |
Это очень впечатляющая работа, однако. |
Let's both agree that we enjoy a good secret, though mine do appear a bit old-hat next to yours. |
Давайте признаем, что мы оба храним секрет, однако мой выглядит немного старше вашего. |
But it's a nice drive, though. |
Но это отличная поездка, однако. |
I've found one very charming lead though. |
Однако у меня есть одна очаровательная свидетельница. |
Both looked off their heads, though. |
Однако, у обеих с мозгами не в порядке. |