| During the course of the investigation, it became clear, though, that Darryl Jarvis was a paranoid schizophrenic. | В ходе расследования, однако, было выяснено, что Джарвис страдает параноидальной шизофренией. | 
| Right now, though, it was speed I needed, and with these tyres on this terrain I wasn't getting any. | Однако сейчас нужна была скорость, а с этими шинами и на этой местности, у меня её нет. | 
| His toughts though aren't only of ghoulish crime, he likes to paint and read to pass some of the time. | Его мысли, однако, не только об ужасных преступлениях, Он любит рисовать или читать, чтобы провести часть времени. | 
| They tend to forget, though, about the step between computer and hard copy. | Однако, многие склонны забывать, об одном шаге от электронной версии документа к печатной. | 
| You guys do have to hear this story, though. | Однако, ребята, вы обязаны услышать эту историю | 
| Typically though, these types of problems will affect other clients as well since multiple clients usually rely on a single DNS server. | Однако, как правило, такой тип проблем влияет и на других клиентов, поскольку несколько клиентов зависят от одного DNS сервера. | 
| He can't underestimate his rivals, though. | Однако не будем сбрасывать остальных со счетов. | 
| In the end, though, it was a lone bullet from a lone gunman, a disturbed outsider named Leonard Francis Carnahan. | Однако, в конце концов это оказалась одна пуля от одного стрелка, психически не здорового мужчины, которого звали Леонард Френсис Карнахен. | 
| If you want more information though, there are third party tools that can graphically track the tracert command based on this geographic information. | Однако если вы хотите большего, существуют инструменты сторонних производителей, которые графически отслеживают команду tracert, основываясь на этой географической информации. | 
| But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. | Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес. | 
| Notice though that IPCONFIG provides you with the connection number (in this case it's Ethernet adapter Local Area Connection 2). | Однако обратите внимание, что IPCONFIG предоставляет вам номер подключения (в данном случае это будет Ethernet адаптер, подключение по локальной сети 2). | 
| The key that we see, though, is training and then early access. | Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам. | 
| Lovely though physical exercise may be, there are other parts to life - | Физические упражнения, это конечно, очень мило, однако, в жизни есть и другие важные стороны. | 
| Couldn't complain, though, because Betsy Sinclair was up there, and that songbird's got golden pipes. | Однако, не могу жаловаться, потому, что там была Бетси Синклер, а у этой птички ангельский голосок. | 
| Soon as he found out he messed up though, he made good on his mistake. | Однако, когда он понял, что напортачил, он загладил свою ошибку. | 
| What you might not know, though, is that this little baby of yours... also happens to be my half brother. | Может ты не знаешь, однако этот твой маленький ребёнок... также является моим двоюродным братом. | 
| I explained as much to John, though I'm not sure how long they'd survive even with my assistance. | Я то же самое объяснял Джону, однако я не уверен как долго они протянут даже с моей помощью. | 
| I don't know how much use he's going to be, though. | Однако, не знаю сколько от него будет пользы. | 
| The number of such cases brought before the courts has risen greatly in the past 10-15 years, though there is no single explanation for this. | Количество таких дел, переданных в суд, в последние 1015 лет резко увеличилось, однако объяснить это какой-либо одной конкретной причиной невозможно. | 
| In some countries, though, this list is more comprehensive, in others less so. | Однако в некоторых странах этот перечень является более обширным, в других же более ограниченным. | 
| Like all practical weaknesses, though, it is amenable to correction through investment of time and talent. | Однако, как и любые практические слабости, ее можно было бы преодолеть, затратив время и усилия специалистов. | 
| Before I show you those techniques though, it is important to understand how the host that is having communications problems is configured. | Однако прежде чем я покажу вам эти приемы, важно понять, как узел, у которого проблемы с подключением, настроен. | 
| Nowadays, given the progress women have made, these practices have changed in nature and scope, though some still exist on a smaller scale, as fewer women are in such vulnerable situations. | В настоящее время, учитывая прогресс, достигнутый женщинами по улучшению своего положения, эта практика имеет другую природу и другие сферы приложения, однако, хоть и в меньшей степени, продолжает существовать с учетом сокращения числа женщин, которые относятся к уязвимым категориям. | 
| In the hope, however, that the situation might change, it has maintained its Field Offices, though with reduced staff. | Однако в надежде, что эта ситуация может претерпеть изменения, она продолжает содержать полевые отделения, хотя и с сокращенным штатом сотрудников. | 
| Health care and family planning services for rural women were poor, though 72 per cent were aware of how to avoid unwanted pregnancy. | Сельские женщины не получают достаточно услуг по охране здоровья и планированию семьи, однако следует отметить, что 72 процента женщин имеют информацию о том, как избежать нежелательной беременности. |