Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
With Mark, it was intense, though. С Марком, было тяжело, однако.
Her video of your client meeting Clyde Mason at her flat looked very reliable, though. Ее видео с вашим клиентом, который встречался с Клайдом Мейсоном в ее квартире, выглядело очень надежно, однако.
Stig, though, not fazed even slightly. Однако Стига это нисколько не беспокоит.
Didn't stop her from pursuing her dreams, though. Ей это, однако, не помешало осуществлять свои мечты.
I have to pack, though. Однако мне еще нужно вещи собрать.
It doesn't make what he did right, though. Но это не оправдывает его, однако.
Interesting improvement in cardiac rate, though. Интересные улучшения в сердечном ритме, однако.
I can stay the night though, that's not against the custody order. Однако, я же могу остаться на ночь, Это же не противоречит опекунскому соглашению.
I love your outfit, though. Однако, наряд у тебя прикольный.
He has talked only a few words last 4 weeks, though. Однако он произнес всего несколько слов за последние 4 недели.
You had it easier, though. Однако, у вас все проще.
This situation, though, it's an absolute deadlock. Эта ситуация, однако - абсолютный тупик.
She's very wealthy, though. Однако, она очень обеспеченная женщина.
The thing is, though, that kind of certainty limits a man. Ќо дело в том, однако, что такого рода уверенность ограничивает человека.
And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad. И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит.
I'd kept my promise, though. I'd never missed mass... Я, однако, был верен своему обещанию и не пропускал ни одной мессы...
With Braque, though, there was another woman. С Браком, однако, была еще женщина.
I was never really in the running, though. Однако, у меня не было никаких шансов на выигрыш.
Didn't seem like anybody else did, though. Однако, никого другого это кажется не заботило.
No, but it's all my fault, though. Хорошо. Однако, это моя вина.
You do need a haircut, though. Тебе действительно нужно подстричься, однако.
You did a great job, though, helping Ziva track down Bodnar... Однако, ты проделал большую работу, помогая Зиве выследить Боднара...
They don't act them out, though. Они не действуют их, однако.
Particular efforts have been made to facilitate access for staff away from Headquarters duty stations, though challenges remain, including technical constraints. Особенно активные усилия предпринимались с целью содействовать получению доступа к учебным ресурсам сотрудниками в местах службы вне Центральных учреждений, однако проблемы в этом плане сохраняются, в том числе проблемы технического характера.
There was broad agreement that the Security Council should pursue justice and protection objectives, though how that should be done spurred a lively exchange. Участники в целом согласились, что Совету Безопасности следует заниматься вопросами обеспечения справедливости и защиты, однако обсуждение подходов к их решению вылилось в бурную полемику.