We've been very lucky, though. |
Нам, однако, очень повезло. |
What catches my eye, though, are the dates of your arrests. |
Однако, мое внимание привлекли даты твоих арестов. |
The electronics will be hidden, though, near the centre. |
Однако электроника спрятана где-то в середине. |
It must've crossed your mind, though, when he was hitting you. |
Однако, это, вероятно, приходило вам в голову, когда он вас бил. |
You've got a driving licence up to date, though. |
Ты, однако, обновил водительские права. |
Presumably, though, they must be... |
Предположительно, однако, они должны быть... |
Neither of them made a move to get it, though. |
Однако, ни один из них не попытался его взять. |
We weren't headed to his office, though. |
Однако мы не пошли в его кабинет. |
Stone Park sits on the Hudson, though. |
Однако, Стоун-Парк находится на реке. |
I searched everywhere, though I did manage to recover this. |
Я искал везде, однако смог найти вот это. |
Kid, you are smart though. |
Парень, ты умный, однако. |
He wanted me to pass on a message, though. |
Он, однако, хотел передать сообщение. |
That's not all I found, though. |
Однако это не всё, что я нашёл. |
Mastery is not just the same as excellence, though. |
Однако, мастерство - не то же самое, что и совершенство. |
That, though... that's a very different animal. |
Однако, это совсем другой зверь. |
Don't quite see how they help us, though. |
Однако, пока не вижу какая нам от них польза. |
But I will have the camera-phone though. |
Однако, я, пожалуй, возьму камерофон. |
Still, it's a nice spot, though. |
Однако, это хорошее пятно, все же. |
We wanted to do something more than just make people aware of it, though. |
Однако мы хотели сделать нечто большее, чем просто проинформировать людей. |
I must say, though, your boss looked less than thrilled to see you. |
Однако, должен сказать, ваш босс был не в восторге, увидев вас. |
That was a great scene, though. |
Однако, это была отличная сцена. |
I wonder, though, what it will take to heal you. |
Интересно, однако, что нужно для того, чтобы исцелить тебя. |
Over time, though, she learns to manipulate the men in turn. |
Со временем, однако, она учится сама манипулировать мужчинами. |
We do have one advantage, though. |
Однако у нас есть одно преимущество. |
My lawyer says I can beat it, though. |
Однако мой адвокат говорит, что я могу выбраться. |