| Might be fun, though. | Можно развлечься, однако. | 
| It's just a little though. | Совсем чуть-чуть, однако. | 
| Do be careful, though. | Однако, будь осторожен. | 
| Completely loyal to the cause, though. | Однако безоговорочно предан делу. | 
| Seems like an odd place for a dead end, though. | Однако странное место для тупика. | 
| It was good times, though. | Однако, это были хорошие времена | 
| Doesn't help the landing though. | Однако не облегчит приземление. | 
| I prefer this, though. | Однако, я предпочитаю это | 
| The flag is on fire, though. | Флаг в огне, однако. | 
| That's who you are, though. | Однако, вот кто ты. | 
| He is a character, though. | Однако он яркий персонаж. | 
| One thing at a time, though. | Одна материя, однако. | 
| Easy to place the shots, though. | Легко определить куда стреляли, однако | 
| It's a bad omen, though. | Однако, это плохой знак. | 
| Cost you extra though. | Однако это будет стоить дороже. | 
| The lying worries me, though. | Однако, ложь беспокоит меня. | 
| He's perfect, though. | Он, однако, идеален. | 
| Do yourself a favor, though. | Однако, обслуживаешь себя сам. | 
| I looked good, though. | Однако, я выглядела хорошо. | 
| It is nice, though. | Да, он хорош, однако. | 
| There are little differences, though. | Однако, есть разница. | 
| Was unexpected, though. | Однако, было весьма неожиданно. | 
| I wish you luck, though. | Однако, желаю удачи. | 
| We've still a fair way to go, though. | Однако путь еще не закончен. | 
| But I do like the girl, though. | Однако, мне нравится девушка. |