| Might be fun, though. | Можно развлечься, однако. |
| It's just a little though. | Совсем чуть-чуть, однако. |
| Do be careful, though. | Однако, будь осторожен. |
| Completely loyal to the cause, though. | Однако безоговорочно предан делу. |
| Seems like an odd place for a dead end, though. | Однако странное место для тупика. |
| It was good times, though. | Однако, это были хорошие времена |
| Doesn't help the landing though. | Однако не облегчит приземление. |
| I prefer this, though. | Однако, я предпочитаю это |
| The flag is on fire, though. | Флаг в огне, однако. |
| That's who you are, though. | Однако, вот кто ты. |
| He is a character, though. | Однако он яркий персонаж. |
| One thing at a time, though. | Одна материя, однако. |
| Easy to place the shots, though. | Легко определить куда стреляли, однако |
| It's a bad omen, though. | Однако, это плохой знак. |
| Cost you extra though. | Однако это будет стоить дороже. |
| The lying worries me, though. | Однако, ложь беспокоит меня. |
| He's perfect, though. | Он, однако, идеален. |
| Do yourself a favor, though. | Однако, обслуживаешь себя сам. |
| I looked good, though. | Однако, я выглядела хорошо. |
| It is nice, though. | Да, он хорош, однако. |
| There are little differences, though. | Однако, есть разница. |
| Was unexpected, though. | Однако, было весьма неожиданно. |
| I wish you luck, though. | Однако, желаю удачи. |
| We've still a fair way to go, though. | Однако путь еще не закончен. |
| But I do like the girl, though. | Однако, мне нравится девушка. |