Might be fun, though. |
Можно развлечься, однако. |
It's just a little though. |
Совсем чуть-чуть, однако. |
Do be careful, though. |
Однако, будь осторожен. |
Completely loyal to the cause, though. |
Однако безоговорочно предан делу. |
Seems like an odd place for a dead end, though. |
Однако странное место для тупика. |
It was good times, though. |
Однако, это были хорошие времена |
Doesn't help the landing though. |
Однако не облегчит приземление. |
I prefer this, though. |
Однако, я предпочитаю это |
The flag is on fire, though. |
Флаг в огне, однако. |
That's who you are, though. |
Однако, вот кто ты. |
He is a character, though. |
Однако он яркий персонаж. |
One thing at a time, though. |
Одна материя, однако. |
Easy to place the shots, though. |
Легко определить куда стреляли, однако |
It's a bad omen, though. |
Однако, это плохой знак. |
Cost you extra though. |
Однако это будет стоить дороже. |
The lying worries me, though. |
Однако, ложь беспокоит меня. |
He's perfect, though. |
Он, однако, идеален. |
Do yourself a favor, though. |
Однако, обслуживаешь себя сам. |
I looked good, though. |
Однако, я выглядела хорошо. |
It is nice, though. |
Да, он хорош, однако. |
There are little differences, though. |
Однако, есть разница. |
Was unexpected, though. |
Однако, было весьма неожиданно. |
I wish you luck, though. |
Однако, желаю удачи. |
We've still a fair way to go, though. |
Однако путь еще не закончен. |
But I do like the girl, though. |
Однако, мне нравится девушка. |